<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="es_ES">
<context>
    <name>AskBoneDialog</name>
    <message>
        <source>Dialog</source>
        <translation type="obsolete">Montar un modelo en un Hueso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../askBoneDialog.ui" line="+14"/>
        <source>OpenBRF</source>
        <translation>OpenBRF</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+48"/>
        <source>Reference skeleton:</source>
        <translation>Esqueleto de referencia:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Bone:</source>
        <translation>Hueso:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>This mesh is not rigged:</source>
        <translatorcomment>ligaduras?
</translatorcomment>
        <translation>Este modelo no está unido a un esqueleto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Select a skeleton and a bone to attach this mesh to.</source>
        <translation>Selecciona un esqueleto y un hueso para vincularlo
 a este modelo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>at origin</source>
        <translation>En el origen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>in the correct final position</source>
        <translation>En la posición final adecuada</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Piece currently centered:</source>
        <translation>La pieza se centrará en:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AskCreaseDialog</name>
    <message>
        <source>Dialog</source>
        <translation type="obsolete">Normales</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../askCreaseDialog.ui" line="+14"/>
        <source>OpenBRF</source>
        <translation>OpenBRF</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+50"/>
        <source>Recomputing normals:
how many hard edges?</source>
        <translation>Recalcular normales: 
Dureza de borde...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>all edges soft</source>
        <translation>Bordes suavizados</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>all edges hard</source>
        <translation>Bordes marcados</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>keep texture
seams hard</source>
        <translation> Marcar las
 costuras de
 textura</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AskFlagsDialog</name>
    <message>
        <source>unused?</source>
        <translation type="obsolete">¿sin usar?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../askFlagsDialog.cpp" line="+58"/>
        <source>unused (?)</source>
        <translation>¿sin usar?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>This seems to be unused.</source>
        <translation>No parece tener uso.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>reserved</source>
        <translation>reservado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dialog</source>
        <translation type="obsolete">Indicadores de objeto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../askFlagsDialog.ui" line="+14"/>
        <source>OpenBRF</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>...</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Flags</source>
        <translation>Indicadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+88"/>
        <source>Show all bits</source>
        <translation>Mostrar todos los Bits</translation>
    </message>
    <message>
        <source>show all</source>
        <translation type="obsolete">Más &gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No fog</source>
        <translation type="obsolete">Sin niebla</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No Lighting</source>
        <translation type="obsolete">Sin Luz</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No Z-write</source>
        <translation type="obsolete">Sin escritura en Z</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No depth Test</source>
        <translation type="obsolete">Sin profundidad</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Specular enable</source>
        <translation type="obsolete">Activar brillos 
especulares</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alpha test</source>
        <translation type="obsolete">Test Alfa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Uniform lighting</source>
        <translation type="obsolete">Luz Uniforme</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Blend</source>
        <translation type="obsolete">Mezclar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Blend add</source>
        <translation type="obsolete">Subexponer/
Añadir</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Blend multiply *</source>
        <translation type="obsolete">Sobreexponer/
Multiplicar*</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Blend factor **</source>
        <translation type="obsolete">Factor de Mezcla**</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alpha test 1</source>
        <translation type="obsolete">Test alfa 1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alpha test 128</source>
        <translation type="obsolete">Test alfa 128</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alpha test 256 *</source>
        <translation type="obsolete">Test alfa 256*</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Render 1st</source>
        <translation type="obsolete">Renderizar el 1º</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Origin at camera</source>
        <translation type="obsolete">Origen en Cámara</translation>
    </message>
    <message>
        <source>LoD</source>
        <translation type="obsolete">Nivel de Detalle</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invert bumpmap</source>
        <translation type="obsolete">Invertir M. de 
Desplazamiento</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Two-sided (?)</source>
        <translation type="obsolete">Bilateral (?)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No Collision</source>
        <translation type="obsolete">Sin Colisión</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No Shadow</source>
        <translation type="obsolete">Sin Sombra</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Difficult (?)</source>
        <translation type="obsolete">Dificultad (?)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unwalkable (?)</source>
        <translation type="obsolete">Intransitable (?)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown (for props?)</source>
        <translation type="obsolete">Desconocido (¿para props?)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown (for particles?)</source>
        <translation type="obsolete">Desconocido (¿para partículas?)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown (plants?)</source>
        <translation type="obsolete">Desconocido (¿plantas?)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown (hairs and body parts?)</source>
        <translation type="obsolete">Desconocido (¿pelo y partes corporales?)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown (screen space?)</source>
        <translation type="obsolete">Desconocido (¿screen space?)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>reserved (tangent space)</source>
        <translation type="obsolete">reservado (espacio tangente)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>reserved (Warband format)</source>
        <translation type="obsolete">reservado (formato de Warband)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AskIntervalDialog</name>
    <message>
        <location filename="../askIntervalDialog.ui" line="+14"/>
        <source>Dialog</source>
        <translation>OpenBRF</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <location line="+17"/>
        <source>0000009; </source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-10"/>
        <source>to:</source>
        <translation>Desde:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>from:</source>
        <translation>Hasta:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>TextLabel</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>select time interval:</source>
        <translation>Selecciona el intervalo:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AskLodOptionsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../askLodOptionsDialog.ui" line="+14"/>
        <source>Dialog</source>
        <translation>Ajustes de Niveles de Detalle</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;When OpenBRF computes &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;a &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;LOD (Level Of Detail) Pyramid&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; for a mesh,&lt;br /&gt;which levels to build, and &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;with how many faces (w.r.t. original mesh)?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Cuando OpenBRF calcula &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;una &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Pirámide LOD (Nivel de Detalle)&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; para un modelo...&lt;br /&gt;¿Qué niveles tiene which levels que hacer, y &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;con cuantas caras (en % desde la malla original)?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;When OpenBRF computes a &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;LOD (Level Of Detail) Pyramid&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; for a mesh...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Cuando OpenBRF calcula &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;una &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Pirámide LOD (Nivel de Detalle)&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; para un modelo...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>which levels to build, and with how many faces (w.r.t. original mesh)?</source>
        <translation>¿Qué niveles tiene que hacer, y con cuantas caras? (en % desde la malla original)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>LOD1</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>LOD2</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>LOD3</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>LOD4</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+42"/>
        <source>Build?</source>
        <translation>¿Crear?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>% faces:</source>
        <translation>% caras:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Overwrite existing LOD Pyramid (if there is one?):</source>
        <translation>Sobreescribir pirámides LOD existentes (si las hay):</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Yes</source>
        <translation>Sí</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>No</source>
        <translation>No</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AskModErrorDialog</name>
    <message>
        <location filename="../askModErrorDialog.cpp" line="+37"/>
        <source>Look for:</source>
        <translation> Buscar:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Any kind</source>
        <translation>Cualquier tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Searching for errors...</source>
        <translation>Buscando errores</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&lt;i&gt;scanning data...&lt;/i&gt;</source>
        <translation>&lt;i&gt;Escaneando datos...&lt;/i&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+36"/>
        <source>Found 0 errors in module!</source>
        <translation>¡Sin errores en el módulo!</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location line="+2"/>
        <source>Found %n%1 error:</source>
        <translation>
            <numerusform>%n%1 error encontrado:</numerusform>
            <numerusform>%n%1 errores encontrados:</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>&lt;i&gt;[ready]&lt;/i&gt;</source>
        <translation>&lt;i&gt;[preparado]&lt;/i&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>More errors</source>
        <translation>Más errores</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Recargar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>OpenBrf -- Module %1</source>
        <translation>OpenBRF | Módulo %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AskNewUiPictureDialog</name>
    <message>
        <location filename="../askNewUiPictureDialog.cpp" line="+161"/>
        <source>Select a texture for a menu background file</source>
        <translation>Selecciona una textura como menú de fondo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dialog</source>
        <translation type="obsolete">Nuevo fondo de menú</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../askNewUiPictureDialog.ui" line="+14"/>
        <source>OpenBRF</source>
        <translation>OpenBRF</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-style:italic;&quot;&gt;This will create: a Mesh, a Material, and a Texture&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-style:italic;&quot;&gt;which can be used ingame as a 2D decoration &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-style:italic;&quot;&gt;in the background of menus.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-style:italic;&quot;&gt;Esto creará una Malla, un Material y una Textura&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-style:italic;&quot;&gt;que pueden ser usados dentro del juego como &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-style:italic;&quot;&gt;decoración 2D, en el fondo o en los menús.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>Size and Pos:</source>
        <translation>Tamaño y Posición:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>X:</source>
        <translation>X:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Y:</source>
        <translation>Y:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>Size:</source>
        <translation>Tamaño:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Lower-left
corner: </source>
        <translation>Esquina
 inferior-izquier:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+218"/>
        <source>Actual pixels</source>
        <translation>Pixeles reales</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Center</source>
        <translation type="obsolete">Centrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-200"/>
        <source>in pixels, on a
1024x768 sceen</source>
        <translation>en píxeles,pantalla
de 1024x768</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-7"/>
        <source>in % of screen</source>
        <translation>en % de pantalla</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+195"/>
        <source>Align:</source>
        <translation>Alineamiento:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>Set fullscreen</source>
        <translation>Pantalla Completa</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>Picture name:</source>
        <translation>Nombre de Imagen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Browse</source>
        <translation>Examinar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+24"/>
        <source>Overlay mode:</source>
        <translation>Modo de Superposición:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Darken (multiply)</source>
        <translation>Oscurecer (multiplicar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Normal (alpha blend)</source>
        <translation>Normal (mezcla alfa)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Substitute (no alpha)</source>
        <translation>Sustitución (sin alfa)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>replace existing Mat.
Mesh, and Texture</source>
        <translation>Reemplazar Material
y modelo existente.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AskSelectBRFDialog</name>
    <message>
        <source>Dialog</source>
        <translation type="obsolete">Diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../askSelectBrfDialog.ui" line="+14"/>
        <source>OpenBRF</source>
        <translation>OpenBRF</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>In
Module
folder:</source>
        <translation>En la
carpeta
del Módulo:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Not
included in
module.ini:</source>
        <translation type="obsolete">No 
incluido en
Module.ini:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+33"/>
        <source>Files not
included in
module.ini:</source>
        <translation>Archivos no
incluidos
en module.ini:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>In
Comm Res
folder:</source>
        <translation>En la
carpeta
Comm Res:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>&lt;line_num&gt;.&lt;filename&gt; (&lt;#used&gt; + &lt;#unused&gt;)</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <source>Open module.ini</source>
        <translation>Abrir module.ini</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Recargar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Count used</source>
        <translation>Contar Usados</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AskSkelDialog</name>
    <message>
        <source>Dialog</source>
        <translation type="obsolete">Diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../askSkelDialog.ui" line="+14"/>
        <source>OpenBRF</source>
        <translation>OpenBRF</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>cbSkelTo</source>
        <translation>cbSkelTo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>From (current skeleton):</source>
        <translation>De (esqueleto actual):</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>To (destination skeleton):</source>
        <translation>A (esqueleto de destino):</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>Change geometry of meshes currently rigged for a skeleton</source>
        <translation>Cambia la geometría de los modelos vinculados a esqueletos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>to make it follow a new skeleton:</source>
        <translation>para hacer que siga un nuevo esqueleto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Put result in:</source>
        <translation>Poner resultado en:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>same mesh (overwrite)</source>
        <translation>mismo modelo (sobreescribir)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>new mesh</source>
        <translation>nuevo modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>new vertex-ani frame</source>
        <translation>Nuevo fotograma de animación por vértices</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Method:</source>
        <translation>Método:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>generic</source>
        <translation>Genérico</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>humanoids</source>
        <translation>Humanoides</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AskTexturenameDialog</name>
    <message>
        <location filename="../askTexturenameDialog.cpp" line="+19"/>
        <source>also add new %1(s) 
with the same name(s)</source>
        <translation>Añadir también un(a) %1 
con los mismos nombres.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+54"/>
        <source>Select a texture file</source>
        <translation>Selecciona un archivo de textura</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AskTransformDialog</name>
    <message>
        <source>Dialog</source>
        <translation type="obsolete">Editar Modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../askTransformDialog.ui" line="+14"/>
        <source>OpenBRF</source>
        <translation>OpenBRF</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>Rotation</source>
        <translation>Rotación</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+78"/>
        <location line="+136"/>
        <location line="+424"/>
        <source>X:</source>
        <translation>X:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-544"/>
        <location line="+136"/>
        <location line="+424"/>
        <source>Y:</source>
        <translation>Y:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-544"/>
        <location line="+136"/>
        <location line="+424"/>
        <source>Z:</source>
        <translation>Z:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-543"/>
        <source>Translation</source>
        <translation>Desplazamiento</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+427"/>
        <source>Scale %</source>
        <translation>Escala en %</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+132"/>
        <source>Uniform</source>
        <translation>Uniforme</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Apply to last selected
object only</source>
        <translation>Sólo aplicar al último
objeto seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Apply to
last selected
object only</source>
        <translation type="obsolete">Sólo aplicar al
 último objeto
seleccionado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AskUnrefTextureDialog</name>
    <message>
        <source>Dialog</source>
        <translation type="obsolete">Diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../askUnrefTextureDialog.ui" line="+14"/>
        <location filename="../askUnrefTextureDialog.cpp" line="+45"/>
        <location line="+20"/>
        <location line="+10"/>
        <source>OpenBRF</source>
        <translation>OpenBRF</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Unused DDS files:</source>
        <translation>Texturas DDS sin uso:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Note: these are the files which are not included
 in any BRF file as textures.
They will not be even loaded by the game.</source>
        <translation>Nota: estas son las texturas que no están incluidas
en ningún archivo BRF como referencia.
Ni siquiera serán cargadas por el juego...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+37"/>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Recargar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Move all to subfolder &quot;_unused&quot;</source>
        <translation>Mover todo a la subcarpeta &quot;_unused&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation type="obsolete">Borrar Selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../askUnrefTextureDialog.cpp" line="-29"/>
        <source>Move %1 textures to folder
%2 ?</source>
        <translation>¿Mover %1 texturas a la carpeta
%2 ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>Moved %1 textures in new folder
%2</source>
        <translation>Se han movido %1 texturas a la nueva carpeta
%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>open folder</source>
        <translation>abrir carpeta</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>ok</source>
        <translation>Aceptable :)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Error creating folder %1 in
%2</source>
        <translation>Error al crear la carpeta %1 en
%2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AskUvTransformDialog</name>
    <message>
        <location filename="../askUvTransformDialog.ui" line="+14"/>
        <source>UV transform</source>
        <translation>Tranformación UV</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>Scale %</source>
        <translation>Escala en %</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+34"/>
        <location line="+111"/>
        <source>U:</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-95"/>
        <location line="+111"/>
        <source>V:</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-72"/>
        <source>Translate (in 0..1)</source>
        <translation>Desplazamiento (entre 0 y 1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+89"/>
        <source>Reset</source>
        <translation>Restablecer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Flip U</source>
        <translation>Voltear U</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Dialog</name>
    <message>
        <source>Dialog</source>
        <translation type="obsolete">OpenBRF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../askHueSatBriDialog.ui" line="+14"/>
        <source>Tune Per-Vertex Colors</source>
        <translation>Ajustar coloración por vértice</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>Hue:</source>
        <translation>Matiz:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Saturation:</source>
        <translation>Saturación:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Brightness:</source>
        <translation>Brillo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+116"/>
        <source>Contrast:</source>
        <translation>Contraste:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GLWidget</name>
    <message>
        <location filename="../glwidgets.cpp" line="+569"/>
        <source>&lt;br /&gt;Vertex compilation: &lt;br /&gt;</source>
        <translation>&lt;br /&gt;Compilación de vértice: &lt;br /&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>&lt;br /&gt;Fragment compilation: &lt;br /&gt;</source>
        <translation>&lt;br /&gt;Compilación de fragmento: &lt;br /&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&lt;br /&gt;Linking: &lt;br /&gt;</source>
        <translation>&lt;br /&gt;Enlazado: &lt;br /&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&lt;br /&gt;Binding: &lt;br /&gt;</source>
        <translation>&lt;br /&gt;Vinculando: &lt;br /&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+571"/>
        <source>&quot;green&quot; NM</source>
        <translation>Mapa de normales Verde (&quot;green&quot; NM)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>&quot;blue&quot; NM</source>
        <translation>Mapa de normales Azul (&quot;blue&quot; NM)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Custom User Shader</source>
        <translation>Sombreador Personalizado por el Usuario
(Custom User Shader)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Deafult (fixed functionality)</source>
        <translation>Por defecto (funcionalidad preestablecida)
(Default (fixed functionality))</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Alpha to Shininess</source>
        <translation>Alfa a brillo
(Alpha to Shininess)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Plain NormalMap (%1)</source>
        <translation>Mapa de Normales estándar (%1)
(Plain NormalMap (%1))</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>NormalMap + Alpha to Transparency (%1)</source>
        <translation>Mapa de normales + Alfa a Transparencia (%1)
(NormalMap + Alpha to Transparency (%1))</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>NormalMap + Alpha to Shininiess (%1)</source>
        <translation>Mapa de normales + Alfa a Brillo (%1)
(NormalMap + Alpha to Shininiess (%1))</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>NormalMap + ShininessMap (%1)</source>
        <translation>Mapa de normales + Mapa de Brillos (%1)
(NormalMap + ShininessMap (%1))</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+41"/>
        <source>Scene mode: navigate with mouse and WASD (levitate with wheel, zoom in with shift)</source>
        <translation>Modo Escena: navega con el ratón y WASD (levita mediante la rueda del ratón, zoom con mayús)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Helmet mode: for objects with vertical Z axis, like M&amp;B helmets or weapons.</source>
        <translation>Modo casco: para objetos que usan Z como eje vertical, como los cascos o las armas en M&amp;B.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Default mode: rotate objects with mouse, zoom in/out with wheel.</source>
        <translation>Modo por Defecto: puedes rotar objetos con el ratón, utiliza la rueda del ratón para acercar/alejar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+111"/>
        <source>Error parsing %1:

maybe the problem is that a shader uses the sign (&lt;) or (&gt;) or (&amp;)?

(it&apos;s xml: must use &amp;lt; or &amp;gt; or &amp;amp; instead!)</source>
        <translation>Error interpretando %1:

tal vez el problema sea que el sombreador usa los signos (&lt;) o (&gt;) o (&amp;)?

(¡Como estamos usando xml debes de utilizar&amp;lt; o &amp;gt; o &amp;amp;!)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GuiPanel</name>
    <message>
        <location filename="../guipanel.cpp" line="+165"/>
        <location line="+11"/>
        <source>unknown</source>
        <translation>desconocido</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-10"/>
        <source>not-found</source>
        <translation>no encontrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>common</source>
        <translation>común</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>module</source>
        <translation>módulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>local</source>
        <translation>local</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>DXT 1 (1bit alpha)</source>
        <translation>DXT 1 (alfa de 1bit)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>DXT 3 (sharp alpha)</source>
        <translation>DXT 3 (alfa burda)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>DXT 5 (smooth alpha)</source>
        <translation>DXT 5 (alfa suavizada)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+187"/>
        <source> (keep [shift] pressed to nudge)</source>
        <translation>(mantén pulsado [mayús] para empujar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+102"/>
        <source>Mesh-set %1</source>
        <translation>Conjunto %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../guipanel.ui" line="+26"/>
        <source>OpenBRF</source>
        <translation>OpenBRF</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <location line="+1201"/>
        <location line="+313"/>
        <location line="+239"/>
        <location line="+353"/>
        <location line="+99"/>
        <location line="+334"/>
        <source>Data</source>
        <translation>Propiedades</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2524"/>
        <source>Set material used by this mesh.</source>
        <translation>Asigna el material usado por este modelo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Click to follow material (if known in module.ini).</source>
        <translation>Presiona para ir al material (si se conoce a través de module.ini).</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&lt;a href=&quot;link&quot;&gt;Material&lt;/a&gt;:</source>
        <translation>&lt;a href=&quot;link&quot;&gt;Material&lt;/a&gt;:
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>Number of vertices of this mesh, including seams.</source>
        <translation>Número de vértices de este modelo, incluidas las costuras.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mesh flags (unknown meaning)</source>
        <translation type="obsolete">Indicadores del modelo (significado desconocido)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <location line="+1157"/>
        <location line="+1074"/>
        <source>000000000000; </source>
        <translation>000000000000; </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2215"/>
        <location line="+1119"/>
        <location line="+727"/>
        <location line="+347"/>
        <source>Flags:</source>
        <translation>Indicad:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2171"/>
        <source>Diffuse texture name (depends on material)</source>
        <translation>Nombre de la textura difusa (depende del material)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>Texture:</source>
        <translation>Textura:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <location line="+2701"/>
        <source>faces:</source>
        <translation>Cara:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2682"/>
        <source>Number of triangles of this mesh.</source>
        <translation>Número de triángulos de esta malla.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>vert:</source>
        <translation>Vért:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>Number of different X,Y, Z position of this mesh.</source>
        <translation>Número de las distintas posiciones X, Y, Z de este modelo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>pos:</source>
        <translation>Pos:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>Number of frames (&gt;1 for vertex animated meshes).</source>
        <translation>Número de fotogramas (&gt; que 1 para los modelos con animación por vértices).</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>frames:</source>
        <translation>Fotograma:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Time of frame</source>
        <translation>Línea tempor:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+38"/>
        <source>Time of this frame</source>
        <translation>Tiempo del cuadro o fotograma animático</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <location line="+1382"/>
        <source>:</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1272"/>
        <source>View</source>
        <translation>Vista Previa</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <source>Compare with mesh (M)</source>
        <translation>Comparar con modelo (M)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>M</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <source>Skin:</source>
        <translation>Conjunto:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select a reference skin to show this animation.</source>
        <translation type="obsolete">Selecciona un Conjunto de referencia para mostrar ésta animación.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+45"/>
        <source>Show no color (all white).</source>
        <translation>Sin color (completamente blanco).</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>No Color</source>
        <translation>Sin color</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Use vertex color as defined in the BRF file.</source>
        <translation>Usar coloración por vértice tal y como se especifica en el archivo BRF.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Vertex Color</source>
        <translation>Color de Vért.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Enable disable lighting,</source>
        <translation>Activar o desactivar la luminosidad.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Lighting</source>
        <translation>Iluminac.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Show rigging by coloring mesh according to attached bones</source>
        <translation>Mostrar la vinculación esqueletal mediante colores en el modelo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Rigging Color</source>
        <translation>Color Esquel.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Show/hide wireframe.</source>
        <translation>Mostrar/ocultar la Representación Alámbrica.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>WireFrame</source>
        <translation>Repr. Alámbica</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Enable disable texture mapping.</source>
        <translation>Activar o desactivar la visualización de texturas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Texture</source>
        <translation>Textura</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+R</source>
        <translation type="obsolete">Ctrl+R</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Ctrl+T</source>
        <translation>Ctrl+T</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normalmap</source>
        <translation type="obsolete">Relieve</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>BumpMap</source>
        <translation>Desplazam.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>SpecMap</source>
        <translation>Especular</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>Show/hide a floor at Y = 0.</source>
        <translation>Mostrar/Ocultar el suelo de rejilla en Y = 0</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Floor</source>
        <translation>Suelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+26"/>
        <location line="+19"/>
        <source>Current weapon reach.</source>
        <translation>Alcance del arma actual.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>Show ruler to measure weapon reach.</source>
        <translation>Muestra la regla para medir el alcance del arma.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ruler</source>
        <translation type="obsolete">Regla</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-246"/>
        <source>Select a reference skin to show (toggle with [space] ).</source>
        <translation>Selecciona un conjunto de referencia (alternar visualización con [espacio]).</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+249"/>
        <source>Ruler:</source>
        <translation>Regla:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+26"/>
        <source>Floating Probe XYZ:</source>
        <translation>Posiciones XYZ del punto flotante:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Probe Position X</source>
        <translation>Posición X del punto flotante</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Probe Position Y</source>
        <translation>Posición Y del punto flotante</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Probe Position Z</source>
        <translation>Posición Z del punto flotante</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+35"/>
        <source>Select a reference animation to view rigged meshes.</source>
        <translation>Selecciona una animación de referencia para ver animaciones de esqueleto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Animation:</source>
        <translation>Animación:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+26"/>
        <source>Skeleton:</source>
        <translation>Esqueleto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Select a reference skeleton (e.g. human or horse)</source>
        <translation>Selecciona un esqueleto de referencia (por ejemplo humano o caballo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>Hitboxes</source>
        <translation>Cuerpos de colisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>Pause the animation.</source>
        <translation>Pausa la animación.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>||</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Play the animation.</source>
        <translation>Reproduce la animación.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&gt;</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Stop the animation.</source>
        <translation>Detiene la animación.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>[]</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Next frame.</source>
        <translation>Siguiente fotograma.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&gt;|</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Prev frame.</source>
        <translation>Fotograma anterior.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>|&lt;</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>Show RGB channel of texture.</source>
        <translation>Mostrar los canales RGB de la textura.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;RGB</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Show alpha transparency (alpha = 0 means transparent).</source>
        <translation>Mostrar la transparencia (alfa = 0 significa transparencia)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Alpha &amp;Transparency</source>
        <translation>&amp;Transparencia Alfa</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Show alpha channel of textures.</source>
        <translation>Mostrar el canal alfa de las texturas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Alpha</source>
        <translation>Canal &amp;Alfa</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+61"/>
        <source>Texture flags (unknown meaning)</source>
        <translation>Indicadores de textura (significado desconocido)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>x</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>res:</source>
        <translation>Resoluc:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <source>Space taken on disk (compressed).</source>
        <translation>Espacio en Disco (comprimido).</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+35"/>
        <source>KBytes:</source>
        <translation>KBytes:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <source># mipmap:</source>
        <translation>Mipmaps:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>Format of dds file on disk.</source>
        <translation>Formato del archivo DDS en disco.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>Format:</source>
        <translation>Formato:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Click to go back to the material.</source>
        <translation>Presiona para volver al material</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <location line="+657"/>
        <location line="+407"/>
        <source>(&lt;a href=&quot;link&quot;&gt;back&lt;/a&gt;)</source>
        <translation>(&lt;a href=&quot;link&quot;&gt;Atrás&lt;/a&gt;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1048"/>
        <source>location:</source>
        <translation>Situación:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <source>open it</source>
        <translation>Abrir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+49"/>
        <source>First frame of the animation.</source>
        <translation>Primer fotograma de la animación.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>Number of bones this animation is made for.</source>
        <translation>Número de huesos por la que esta animación está formada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>Number of frames in this animation.</source>
        <translation>Número de fotogramas en esta animación.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>Last frame of the animation.</source>
        <translation>Último fotograma de la animación.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <location line="+516"/>
        <source># bones:</source>
        <translation>Huesos:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-500"/>
        <source># frames:</source>
        <translation>Fotogram:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>interval:</source>
        <translation>Intervalo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>-</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>time of frame</source>
        <translation>Línea tempor:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Frame number (1 = first)</source>
        <translation>Número de fotograma (1=primero)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <source>Time of this frame (must always be increasing)</source>
        <translation>Tiempo de estefotograma (tiene que ser incremental)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+46"/>
        <source>Shader used by this material.</source>
        <translation>Sombreador usado por este material.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Main diffuse (RGB color) texture</source>
        <translation>M. Difuso principal (color RGB).</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Second diffuse (RGB color) texture</source>
        <translation>Segunda textura Difusa (color RGB)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Bumpmap texture</source>
        <translation>Textura de Desplazamiento</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Environment map texture</source>
        <translation>Textura del mapa de Entorno</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Red component of specular color.</source>
        <translation>Componente Rojo del color especular.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Green component of specular color.</source>
        <translation>Componente Verde del color especular.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Blue component of specular color.</source>
        <translation>Componente Azul del color especular.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Spec RGB:</source>
        <translation>Espec RGB:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Specular map texture.</source>
        <translation>Textura de mapa especular (las partes claras de la imagen referencian las zonas reflectantes)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Coeff:</source>
        <translation>Coefic:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Specular coefficient (glossiness). Higher = smaller brighter reflections.</source>
        <translation>Coeficiente Especular (brillo). A mayor número = zonas brillantes más pequeñas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Flags (click on button to edit bits)</source>
        <translation>Indicadores (presiona el botón para editar los bits)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+140"/>
        <source>&lt;a href=&quot;link&quot;&gt;Specular&lt;/a&gt;:</source>
        <translation>&lt;a href=&quot;link&quot;&gt;Especular&lt;/a&gt;:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+86"/>
        <source>bones:</source>
        <translation>huesos:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <source>Has HitBoxes</source>
        <translation>Tiene colisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+73"/>
        <source>&lt;a href=&quot;link&quot;&gt;Fallback&lt;/a&gt;:</source>
        <translation>&lt;a href=&quot;link&quot;&gt;Alternativa&lt;/a&gt;:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+741"/>
        <source>Edit Bone Hitbox</source>
        <translation>Editar colisión de hueso</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Thinkness</source>
        <translation>Grosor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Size:</source>
        <translation>Tamaño:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Elnongate from top</source>
        <translation>Alargar desde arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Elongate from bottom</source>
        <translation>Alargar desde abajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Move front/back</source>
        <translation>Mover adelante/atrás</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Move left/right</source>
        <translation>Mover izquierda/derecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Move near/far</source>
        <translation>Mover cerca/lejos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Pitch</source>
        <translation>Inclinación transversal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Yaw</source>
        <translation>Inclinación vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Pos:</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Rotat:</source>
        <translation>Rotac:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Does current bone use a Hit-box?</source>
        <translation>¿El hueso actual usa colisión?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Exists</source>
        <translation>Existe</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Reset hitbox near to bone</source>
        <translation>Restablece la colisión cerca del hueso</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Reset</source>
        <translation>Restablecer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Enforce symmetry for this hitbox</source>
        <translation>Forzar simetria para este cuerpo de colisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Apply
Symmetry</source>
        <translation>Aplicar
simetría</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Capsule used only for ragdoll, or also as a hitobx? (warband only)</source>
        <translation>La cápsula sólo se usa para muñecos de trapo, ¿o también como colisión? (sólo en warband)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Ragdoll only</source>
        <translation>Sólo para ragdoll</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Vertex Data</source>
        <translation>Datos de vértice</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <source>xyz</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>CheckBox</source>
        <translation>Casilla de verificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>rgb</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>rrggbbaa:</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+68"/>
        <source>Hue:</source>
        <translation>Matiz:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Saturation:</source>
        <translation>Saturación:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Brighness:</source>
        <translation>Brillo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>uv</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>rig</source>
        <translation>vinc.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+116"/>
        <source>nor-
ma-
li-
ze</source>
        <translation>nor-
ma-
li-
zar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>n</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>t</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-3200"/>
        <location line="+1120"/>
        <location line="+466"/>
        <location line="+556"/>
        <location line="+13"/>
        <location line="+385"/>
        <source>...</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2835"/>
        <source>Mesh flags</source>
        <translation>Indicadores de Modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+311"/>
        <source>Vertex Anim.</source>
        <translation>Anim. Vértice</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>Rigged</source>
        <translation>Vinculado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>Vertex Colors</source>
        <translation>Color Vértice</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>Tangent Dirs</source>
        <translation>Tangentes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rend.Ord:</source>
        <translation type="obsolete">Render:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rendering order (negative = soonest)</source>
        <translation type="obsolete">Orden de Renderizado (negativo significa más cercano)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1526"/>
        <source>Click to open file containing shader.</source>
        <translation>Presiona para abrir el archivo que contiene el sombreador</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&lt;a href=&quot;link&quot;&gt;Shader&lt;/a&gt;:</source>
        <translation>&lt;a href=&quot;link&quot;&gt;Sombread&lt;/a&gt;:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <location line="+19"/>
        <source>Click to open file containing this texture.</source>
        <translation>Presiona para abrir el archivo que contiene esta textura.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-16"/>
        <source>&lt;a href=&quot;link&quot;&gt;DiffuseA&lt;/a&gt;:</source>
        <translation>&lt;a href=&quot;link&quot;&gt;Difuso A&lt;/a&gt;:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>&lt;a href=&quot;link&quot;&gt;DiffuseB&lt;/a&gt;:</source>
        <translation>&lt;a href=&quot;link&quot;&gt;Difuso B&lt;/a&gt;:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Click to open file containing this bumpmap,</source>
        <translation>Presiona para abrir el archivo que contiene este Mapa de Desplazamiento.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&lt;a href=&quot;link&quot;&gt;Bump&lt;/a&gt;:</source>
        <translation>&lt;a href=&quot;link&quot;&gt;Desplaza&lt;/a&gt;:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Click to open file containing this environment map.</source>
        <translation>Presiona para abrir el archivo que contiene este Mapa de Entorno</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&lt;a href=&quot;link&quot;&gt;Enviro&lt;/a&gt;:</source>
        <translation>&lt;a href=&quot;link&quot;&gt;Entorno&lt;/a&gt;:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Click to open file containing this specular map.</source>
        <translation>Presiona para abrir el archivo que contiene este Mapa Especular.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;link&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Specular&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//ES&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Trebuchet MS&apos;; font-size:5.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;link&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Especula&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>Click to go back to the mesh.</source>
        <translation>Presiona para volver al modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+51"/>
        <source>Number of bones composing this skeleton.</source>
        <translation>Número de huesos que componen este esqueleto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+83"/>
        <source>Technique:</source>
        <translation>Técnica:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <location line="+9"/>
        <source>Technique: name of the &quot;technique&quot; inside mb.fx file.</source>
        <translation>Técnica: nombre de la &quot;técnica de sombreado&quot; dentro del archivo &quot;mb.fx&quot;.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fallback:</source>
        <translation type="obsolete">Alternativ:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <source>Which other shader to use if requirements are not met.</source>
        <translation>Especifica que otro sombrador se usará si los requerimientos no se alcanzan.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+35"/>
        <source>Shader flags (no known meaning).</source>
        <translation>Indicadores del sombreador (Significado desconocido)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>Specify if a DDX version is required here</source>
        <translation>Especifica si se requiere una versión de DDX</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Requires:</source>
        <translation>Requiere:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>texture access</source>
        <translation>Acceso de textura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>map:</source>
        <translation>mapa:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+56"/>
        <source>colorOp:</source>
        <translation>colorOp:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>alphaOp:</source>
        <translation>alfaOp:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <location line="+421"/>
        <source>flags:</source>
        <translation>Indicador:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-401"/>
        <source>Texture access index</source>
        <translation>Índice de acceso de textura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+74"/>
        <source>Select a subpiece composing this collision object.</source>
        <translation>Selecciona una subpieza de las que componen este objeto de colisión.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>piece</source>
        <translation>pieza</translation>
    </message>
    <message>
        <source>axisA:</source>
        <translation type="obsolete">ejeA:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>axisB:</source>
        <translation type="obsolete">ejeB:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+27"/>
        <source>radius:</source>
        <translation>radio:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+78"/>
        <source>X:</source>
        <translation>X:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+80"/>
        <source>Y:</source>
        <translation>Y:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Z:</source>
        <translation>Z:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+42"/>
        <source>verts:</source>
        <translation>Vérts:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+120"/>
        <source>sign:</source>
        <translation>Signo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+46"/>
        <source>piece list:</source>
        <translation>Piezas:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IniData</name>
    <message>
        <source>%6 &lt;a href=&quot;#%1.%2.%3&quot;&gt;%4&lt;/a&gt; (in %5)</source>
        <translation type="obsolete">%6 &lt;a href=&quot;#%1.%2.%3&quot;&gt;%4&lt;/a&gt; (en %5)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;File-not-found:&lt;/b&gt; can&apos;t find texture file for %1.</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Archivo no Encontrado:&lt;/b&gt; no se encuentra la textura de %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Duplicate:&lt;/b&gt; %1 was already defined in file %2</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Duplicado:&lt;/b&gt; %1 ya se definió anteriormente en %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Missing:&lt;/b&gt; %1 uses unknown %2 &lt;u&gt;%3&lt;/u&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Falta:&lt;/b&gt; %1 utiliza %2 desconocido&lt;u&gt;%3&lt;/u&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Ordering problem:&lt;/b&gt; %1 uses %2, which appears later in &lt;i&gt;module.ini&lt;/i&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Problema de Ordenación:&lt;/b&gt; %1 usa %2, que aparece después de este en &lt;i&gt;module.ini&lt;/i&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h1&gt;Module &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/h1&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;h1&gt;Módulo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/h1&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h2&gt;Original BRF files: %1&lt;/h2&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;h2&gt;Archivos BRF Originales: %1&lt;/h2&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h2&gt;CommonRes BRF files: %1&lt;/h2&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;h2&gt;Archivos BRF en CommonRes: %1&lt;/h2&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;i&gt;(used+unused)&lt;/i&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;(usado+sin uso)&lt;/i&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;br&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h2&gt;Txt data:&lt;/h2&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;h2&gt;Datos de txt:&lt;/h2&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Missing in txt:&lt;/b&gt; cannot find %1 &lt;u&gt;%2&lt;/u&gt;, defined in &apos;%3&apos;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Ausente en txt:&lt;/b&gt; no se encuentra %1 &lt;u&gt;%2&lt;/u&gt;, definido en &apos;%3&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;File-Not-Found:&lt;/b&gt; could not read brf file &lt;u&gt;%1&lt;/u&gt;, listed in module.ini file</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Archivo no Encontrado:&lt;/b&gt; no se puede leer el archivo brf &lt;u&gt;%1&lt;/u&gt;, listado en module.ini</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;File-Format Error:&lt;/b&gt; could not read brf file &lt;u&gt;%1&lt;/u&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Error de Formato de Archivo:&lt;/b&gt; no se puede leer el archivo brf &lt;u&gt;%1&lt;/u&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IniData::ModuleTxtNameList</name>
    <message>
        <source>%1 %2 from &apos;%3&apos; &lt;font size=-1&gt;(&apos;%4&apos;, &apos;%5&apos;, &apos;%6&apos;...)&lt;/font&gt;

</source>
        <translation type="obsolete">%1 %28(es/s) en &apos;%3&apos; &lt;font size=-1&gt;(&apos;%4&apos;, &apos;%5&apos;, &apos;%6&apos;...)&lt;/font&gt;

</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MainWindow</name>
    <message>
        <location filename="../main_ImpExp.cpp" line="+21"/>
        <source>Select Module folder</source>
        <translation>Selecciona una Carpeta de Módulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Not a recognized module folder</source>
        <translation>No parece que contenga un módulo de Mount&amp;Blade</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+111"/>
        <location line="+32"/>
        <location line="+20"/>
        <location line="+25"/>
        <location line="+22"/>
        <location line="+31"/>
        <location line="+17"/>
        <location line="+12"/>
        <location line="+40"/>
        <location line="+20"/>
        <location line="+30"/>
        <location line="+7"/>
        <location line="+33"/>
        <location line="+21"/>
        <location line="+18"/>
        <location line="+178"/>
        <location line="+24"/>
        <location line="+63"/>
        <location line="+8"/>
        <location line="+10"/>
        <location line="+42"/>
        <location line="+93"/>
        <location line="+17"/>
        <location line="+18"/>
        <location line="+84"/>
        <location line="+60"/>
        <source>Open Brf</source>
        <translation>OpenBRF | Traducido al Castellano por Swyter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-924"/>
        <source>Cannot open file for writing;</source>
        <translation>No se puede abrir con permisos de escritura;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>Select a folder to export all meshes</source>
        <translation>Selecciona una carpeta donde exportar los modelos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <location line="+257"/>
        <source>Cannot open file %1 for writing;</source>
        <translation>No se puede abrir %1 con permisos de escritura;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-237"/>
        <location line="+47"/>
        <location line="+48"/>
        <source>Cannot export animation without a proper skeleton!
</source>
        <translation>No se puede exportar la animación sin un esqueleto adecuado!
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-70"/>
        <source>Cannot export rigged mesh:
 %1
</source>
        <translation>No se puede exportar el modelo esqueletal:
 %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+53"/>
        <source>Cannot export rest-pose:
 %1
</source>
        <translation>No se puede exportar el resto de la pose:
 %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <source>Cannot export animation:
 %1
</source>
        <translation>No se puede exportar la animación:
 %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+40"/>
        <source>Cannot export skeleton:
 %1
</source>
        <translation>No se puede exportar el esqueleto:
 %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Cannot export control mesh in file 
&quot;%1&quot;

</source>
        <translation>No se puede exportar el modelo de control en el archivo:
&quot;%1&quot;

</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>mesh file (*.obj *.ply *.off *.stl *.dae)</source>
        <translation>Modelo Tridimensional (*.obj *.ply *.off *.stl *.dae)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Cannot read mesh!</source>
        <translation>¡No se puede leer el modelo!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Modification of skeleton with mesh: fail!</source>
        <translation>La modificación del esqueleto con modelo: ¡ha fallado!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>Select a folder to export all coll meshes</source>
        <translation>Selecciona una carpeta a la que exportar todas las mallas de colisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+33"/>
        <source>Cannot write file?</source>
        <translation>¿No se puede escribir en el archivo?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Quake 3 vertex animation (*.MD3)</source>
        <translation>Animación por Vértices de Quake 3  (*.MD3)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Error exporting MD3 file
: %1</source>
        <translation>Error en la exportación del archivo MD3:
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+82"/>
        <location line="+22"/>
        <source>Import file</source>
        <translation>Importar Archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-16"/>
        <location line="+32"/>
        <source>Import canceled.</source>
        <translation>Importación cancelada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-7"/>
        <source>Import files</source>
        <translation>Importar Archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+39"/>
        <source>Export file</source>
        <translation>Exportar Archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>%1\%2</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Export canceled.</source>
        <translation>Exportación cancelada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+83"/>
        <source>mesh file (*.obj *.ply *.off *.stl %1*.dae)</source>
        <translation>Modelo 3D (*.obj *.ply *.off *.stl %1*.dae)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Cannot import file %1:
%2
</source>
        <translation>No se puede importar el archivo %1:
%2
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+60"/>
        <source>Cannot import file %1:
%3
</source>
        <translation>No se puede importar el archivo %1:
%3
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-155"/>
        <source>Warband or M&amp;B resource (*.brf)</source>
        <translation>Recurso de Warband o M&amp;B (*.brf)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Cannot import file %1

</source>
        <translation>No se puede importar archivo %1

</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>mesh file (*.obj)</source>
        <translation>Modelo Tridimensional (*.obj)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <location line="+71"/>
        <source>Cannot import file %1
</source>
        <translation>No se puede importar archivo %1

</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Cannot import file %1

(error: %2)</source>
        <translation>No se puede importar el archivo %1:

(error:%2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mainwindow.ui" line="+14"/>
        <location filename="../main_ImpExp.cpp" line="+65"/>
        <location filename="../mainwindow.cpp" line="+1587"/>
        <location line="+23"/>
        <location line="+3"/>
        <source>OpenBRF</source>
        <translation>OpenBRF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../main_ImpExp.cpp" line="+1"/>
        <source>Mesh &quot;%1&quot; has multiple materials\objects.
Import a separate mesh per material\object?</source>
        <translation>El modelo &quot;%1&quot; tiene multiple materiales/objetos.
¿Importar de forma separada?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-56"/>
        <source>Imported mesh &quot;%1&quot;--- normals:%2 colors:%3 texture_coord:%4</source>
        <translation>Modelo importado &quot;%1&quot;--- normales:%2 colores:%3 coordenadas de textura:%4</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+125"/>
        <source>No mesh found in %1
</source>
        <translation>No se ha encontrado ningún modelo en %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+59"/>
        <source>Import vertex animation frame</source>
        <translation>Importar fotograma de animación por vértices</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Frist select a mesh
to add a frame to.</source>
        <translation>Selecciona primero un modelo
al que añadir un fotograma o cuadro.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Import failed</source>
        <translation>Fallo en la importación</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../mainwindow.cpp" line="+1470"/>
        <source>Vertex number mismatch... using texture-coord matching instead of vertex-ordering</source>
        <translation>El número de vértices no concuerda... se usarán las coordenadas de textura para ordenarlos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <location filename="../mainwindow.cpp" line="+7"/>
        <source>Added frame %1</source>
        <translation>Fotograma %1 añadido</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Added frames %1..%2</source>
        <translation>Fotogramas añadidos: %1..%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>Cannot import animation:
 %1
</source>
        <translation>No se puede importar la animación:
 %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Found no time value in SMD file, so I added them.</source>
        <translation>No se han encontrado valores de tiempo en el archivo SMD, así que se han añadido de forma automática.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+43"/>
        <source>Cannot import skeleton:
%1
</source>
        <translation>No se puede importar el esqueleto:
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Imported skeleton &quot;%1&quot;--- nbones:%2</source>
        <translation>Esqueleto &quot;%1&quot; Importado--- número de huesos:%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-174"/>
        <source>Cannot import mesh %2:
%1
</source>
        <translation>No se puede importar el modelo %2:
%1
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>%1
</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Imported %1 rigged mesh%2</source>
        <translation>Importado %1 modelo esqueletal%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../main_create.cpp" line="+11"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Edición</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Import</source>
        <translation>&amp;Importar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Module</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Módulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+95"/>
        <source>Navigate</source>
        <translation>Navegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-93"/>
        <source>&amp;Tools</source>
        <translation>&amp;Herramientas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Settings</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Configuración</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use OpenGL 2.0</source>
        <translation type="obsolete">Usar OpenGL 2.0</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+116"/>
        <source>Allows to preview bumpmapping etc. This can create compatibility problems on some (older?) graphic card</source>
        <translation>Permite la previsualización de mapas de relieve (Bump maps). Esto puede desencadenar problemas con tarjetas gráficas antiguas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <source>On import meshes</source>
        <translation>Al importar modelos:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+73"/>
        <source>On assemble vertex animations</source>
        <translation>Al ensamblar una animación de vértices:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-28"/>
        <source>merge vertices and pos</source>
        <translation>Unir vértices y posiciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-191"/>
        <source>&amp;Selected</source>
        <translation>&amp;Selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Module</source>
        <translation>&amp;Módulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Setti&amp;ngs</source>
        <translation>Co&amp;nfiguración</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+190"/>
        <source>recompute normals and merge</source>
        <translation>Recalcular normales</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>do nothing</source>
        <translation>No hacer nada</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>trust vertex order to be the same</source>
        <translation>Confiar en que el orden de los vértices sea el mismo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Use this option if you feel lucky and hope that vertex order was preserved between the frames.</source>
        <translation>Usa esta opción si te crees con suerte y esperas que el orden de los vértices se mantenga preservado entre fotogramas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>trust texture coordinates to be unique</source>
        <translation>Confiar en que las coordenadas de textura sean únicas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Use this option if you think that each vertex can be identified uniquely by its texture coords (best option)</source>
        <translation>Usa esta opción si piensas que cada vértice puede ser identificado de forma exclusiva por sus cordenadas de textura (la mejor opción)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>quiver mode - start with max arrows</source>
        <translation>Modo Carcaj - comenzar con el máximo de flechas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>When you add a frame: what is not in the exact same position as the 1st frame disappears</source>
        <translation>Cuando añadas un fotograma: el que no esté en la posición exacta como en el 1º desaparecerá</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-84"/>
        <source>Auto zoom-and-recenter</source>
        <translation>Centrar automáticamente la vista:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>according to selected object(s) only</source>
        <translation>Únicamente con los objetos seleccionados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>according to all objects in file</source>
        <translation>Teniendo en cuenta todos los objetos en el archivo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mesh rendering</source>
        <translation type="obsolete">Al dibujar en la Vista 3D:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>always use default settings</source>
        <translation type="obsolete">Usar las propiedades de visibilidad por defecto de OpenBRF, sin transparencia.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>infer settings from Material flags</source>
        <translation type="obsolete">Conservar las propiedades de su material (Indicadores), incluida su transparencia.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>E.g. alpha-transparency will depend on Material flags</source>
        <translation type="obsolete">Por ej. la transparencia-alfa dependerá de los indicadores de su material.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Never use alpha transparency, regardless of Material flags</source>
        <translation type="obsolete">Nunca usar transparencia alfa, ni siquiera aunque los Indicadores del material lo especifiquen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+127"/>
        <source>Darkest</source>
        <translation>Más oscura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Dark</source>
        <translation>Oscura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Medium</source>
        <translation>Normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Light</source>
        <translation>Clara</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Lightest</source>
        <translation>Más clara</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>When computing AO, use %1 shades</source>
        <translation>Al calcular la Oclusión Ambiental (AO), usar sombreado: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Light mostly from above</source>
        <translation>Iluminar desde arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Light from all around</source>
        <translation>Iluminar uniformemente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Sample per vertex (quicker)</source>
        <translation>Muestras por vértice (más rápido)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Sample per wedge (softer, better on some models)</source>
        <translation>Muestras por cuña (más suave, mejor resultado en algunos modelos)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>On compute Ambient Occlusion</source>
        <translation>Al calcular la oclusión ambiental:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Store in per-vertex Alpha (not RGB)</source>
        <translation>Almacenar en Alfa por vértice (no en RGB)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>On armour auto-feminization</source>
        <translation>Al calcular versión femenina:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>use default settings</source>
        <translation>usar configuración por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>use custom settings</source>
        <translation>usar configuración personalizada</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Learn custom setting from selected meshes...</source>
        <translation>Aprender distorsiones de los modelos seleccionados...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Use currently selected armours as examples to learn how to auto-feminize armours</source>
        <translation>Se basa en las armaduras seleccionadas como ejemplos de aprendizaje de como feminizar armaduras de forma automática</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>On building LOD pyramids...</source>
        <translation>Al crear Niveles de Detalle (LOD)...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Set the way OpenBRF build LODs pyramids</source>
        <translation>Ajusta la forma en la que OpenBRF construye las pirámides LOD</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-209"/>
        <source>Background color...</source>
        <translation>Color de fondo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-9"/>
        <source>Use preview Shaders</source>
        <translation>Usar sombreadores en el visor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Sets the background color</source>
        <translation>Ajusta el color del visor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+216"/>
        <source>use Mod-specific ones if possible (&quot;&lt;module-folder&gt;/Resources/reference.brf&quot;)</source>
        <translation>utilizar elementos específicos del mod si es posible (&quot;&lt;carpeta-del-módulo&gt;/Resources/reference.brf&quot;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>always use own reference files (&quot;&lt;OpenBRF-folder&gt;/reference.brf&quot;)</source>
        <translation type="obsolete">siempre utilizar objetos propios (&quot;&lt;carpeta-de-OpenBRF&gt;/reference.brf&quot;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reference items</source>
        <translation type="obsolete">Objetos de referencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>Language</source>
        <translation>Idioma</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>System default</source>
        <translation>Idioma del sistema</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Test a custom translation file...</source>
        <translation>Probar una traducción personalizada...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Learn how to femininize armours from current meshes.</source>
        <translation type="obsolete">Aprender como feminizar armaduras desde los modelos seleccionados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-31"/>
        <source>always use shared reference files (&quot;&lt;OpenBRF-folder&gt;/reference.brf&quot;)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Reference items mode</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+45"/>
        <source>manual edits</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>edit flags</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>(keep shift pressed to multiply)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;New</source>
        <translation>&amp;Nuevo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Create a new file</source>
        <translation>Crea un nuevo archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Open...</source>
        <translation>&amp;Abrir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Open an existing file</source>
        <translation>Abre un archivo existente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Save</source>
        <translation>&amp;Guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Save the document to disk</source>
        <translation>Guarda los cambios del archivo de recursos en el disco</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>Cortar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cut currently selected objects.</source>
        <translation>Corta los objetos seleccionados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Copy currently selected objects in the clipboard.</source>
        <translation>Copia los objetos seleccionados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Add to Clipboard</source>
        <translation>Añadir al Portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Add currently selected objects to clipboard.</source>
        <translation>Añade los objetos seleccionados al portapapeles del sistema.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>&amp;Pegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Paste objects from the clipboard into currect BRF.</source>
        <translation>Pega los objetos seleccionados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Cut frame</source>
        <translation>Cortar fotograma</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Cut current frame of a vertex animated mesh.</source>
        <translation>Corta el fotograma de un modelo con animación de vértices.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Copy frame</source>
        <translation>Copiar fotograma</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Copy current frame of a vertex animated mesh.</source>
        <translation>Copia el fotograma de un modelo con animación de vértices.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Copy complete</source>
        <translation>Copiar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Copy selected objects plus everything used by them.</source>
        <translation>Copia los objectos seleccionados junto con todas las dependencias que usan (incluido material y texturas).</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Copy hit-boxes</source>
        <translation>Copiar cuerpos de colisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Copy hitboxes of current skeleton, as defined in XML file.</source>
        <translation>Copia los cuerpos de colisión/hitboxes para el esqueleto actual, tal y como se define en el archivo XML.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Cut complete</source>
        <translation>Cortar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Cut selected objects plus everything used by them.</source>
        <translation>Corta los objetos seleccionados junto con todas las dependencias que usan (incluido material y texturas).</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Paste frame</source>
        <translation>Pegar fotograma</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Paste frame from clipboard as next frame in the current vertex animated mesh</source>
        <translation>Pega el fotograma almacenado en el portapapeles como fotograma siguiente en la animación seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Paste rigging</source>
        <translation>Pegar unión esqueletal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Make a rigging for current mesh(-es) similar to one of the meshes in the clipboard.</source>
        <translation>Realiza una vinculación de esqueleto para los modelos seleccionados basado en la guardada en el portapapeles.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Paste into mesh (matches LODs)</source>
        <translation type="unfinished">Pegar en modelo (coincide con LODs)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Merge mesh in clipboard with selected mesh(es). Matches LOD</source>
        <translation type="unfinished">Unir modelo en el portapapeles con el/los modelo(s) seleccionado(s). Coincide con LODs</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Paste texture coords</source>
        <translation>Pegar coordenadas de textura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Transfer texture coordiante from the mesh in the clipboard.</source>
        <translation>Transferir coordenadas de textura desde el modelo en el portapapeles.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Transfer vert colors from the mesh in the clipboard %1.</source>
        <translation>Transferir colores de vértice desde el modelo en el portapapeles %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Try to trasnfer vert animations (good for face morph, can work only for very similar meshes).</source>
        <translation>Intent transferir animaciones por vértice (bueno para morfosis de caras, solo funciona con modelos muy parecidos).</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Transfer lower parts of this ani from the animation in the clipboard.</source>
        <translation>Transfiere las partes inferiores de esta animación desde la animación en el portapapeles.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Transfer timings of vertex or skeletal animation in clipboard into other animation(s).</source>
        <translation>Transfiere los tiempos de las animaciones por vértices o esqueletales en el portapapeles a otras animaciones.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Paste hit-boxes</source>
        <translation>Pegar cuerpos de colisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Paste hit-boxes into current skeleton.</source>
        <translation>Pegar cuerpos de colisión en el esqueleto actual.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+86"/>
        <source>Measure with ruler</source>
        <translation>Medir con regla</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Use a ruler to measure object lenghts</source>
        <translation>Utiliza una regla para medir longitudes de objetos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Measure with Floating Probe</source>
        <translation>Medir con punto flotante</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Use the Floating Probe -- click on the 3D object rendering to position it</source>
        <translation>Utiliza el punto flotante -- haz clic en el visor de objetos 3D para posicionarlo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Static mesh...</source>
        <translation>Modelo estático...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Rigged mesh...</source>
        <translation>Modelo esqueletal...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Frame of vertex-animated mesh...</source>
        <translation>Fotograma de animación por vértices...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Vertex-animated mesh...</source>
        <translation>Modelo con animación por vértices...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Skeleton...</source>
        <translation>Esqueleto...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Skeletal animation...</source>
        <translation>Animación esqueletal...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Collision body...</source>
        <translation>Cuerpo de colisión...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Anything from a BRF...</source>
        <translation>Todo desde un BRF...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>New Material...</source>
        <translation>Nuevo material...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>New Texture...</source>
        <translation>Nueva textura...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>New Shader...</source>
        <translation>Nuevo sombreador...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>New Menu Background...</source>
        <translation>Nuevo fondo de menú...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>shift+right</source>
        <translation>mayús+derecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Find...</source>
        <translation>Buscar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Change current Module...</source>
        <translation>Cambiar módulo actual...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy the texture coordiante from the mesh in the clipboard.</source>
        <translation type="obsolete">Copia las coordenadas de texturas desde el modelo en el portapapeles.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-162"/>
        <source>Paste vert colors</source>
        <translation>Pegar colores de Vértice</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy the vert colors from the mesh in the clipboard.</source>
        <translation type="obsolete">Copia los colores de vértice desde el modelo en el portapapeles.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Paste vert animations</source>
        <translation>Pegar animaciones de Vértice</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Try to paste the vert animations (good for face morph, can work only for very similar meshes).</source>
        <translation type="obsolete">Prueba a pegar las animaciones de vértice (es útil, por ejemplo para las distorsiones faciales, sólo funciona en modelos muy similares entre si).</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Paste lower parts of animations</source>
        <translation>Pegar partes inferiores de Animación</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy lower parts of this ani from the animation in the clipboard.</source>
        <translation type="obsolete">Copia las partes de torso hacia abajo desde otra animación en el portapapeles.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Paste modifications</source>
        <translation>Pegar modificaciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Move vertices of current mesh according to a 2 frame mesh animation.</source>
        <translation>Mueve los vértices del modelo actual de acuerdo a una animación de 2 fotogramas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Paste timings</source>
        <translation>Pegar tiempos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste timings of vertex or skeletal animation in clipboard into other animation(s).</source>
        <translation type="obsolete">Pega los tiempos de unos cuadros de animación, sean de vértices o esqueletales en otra animación u animaciones.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <source>Save &amp;As...</source>
        <translation>Gu&amp;ardar como...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Save the document under a new name</source>
        <translation>Guarda el archivo de recursos bajo un nuevo nombre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Save module hitbox-sets for all skeletons</source>
        <translation>Guardar cuerpos de colisión para todos los esqueletos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>E&amp;xit</source>
        <translation>Sal&amp;ir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Alt+F4</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Exit the application</source>
        <translation>Abandona la Aplicación</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Preview-shaders diagnostics</source>
        <translation>Diagnósticos de sombreadores en la Vista Previa</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Tell me about the preview hader that is being used now.</source>
        <translation>Información extra para depurar posibles incompatibilidades, varían dependiendo del ordenador con el que se use.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Why the checkerboard pattern?</source>
        <translation>¿Por qué aparecen los cuadros de colores?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Diagnose why I&apos;m seeing a checkboard pattern instead of my texture.</source>
        <translation>Diagnosticar la razón de ver un patrón de cuadrados en vez de la textura.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>On mesh recoloring (info)...</source>
        <translation>Sobre la coloración de modelos (info)...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>About</source>
        <translation>Acerca de...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>F1</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>About OpenBRF</source>
        <translation>Acerca de OpenBRF</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>_</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Sort entries</source>
        <translation>Ordenar la lista</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Sort current entries alphabetically</source>
        <translation>Ordena la lista alfabéticamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Invert selection</source>
        <translation>Invertir selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Invert current selection</source>
        <translation>Invierte la selección actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Select all</source>
        <translation>Seleccionar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Select all items</source>
        <translation>Selecciona todas las opciones en la lista</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Static mesh</source>
        <translation type="obsolete">Modelo Estático</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Import a static Mesh</source>
        <translation>Importa un modelo estático</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rigged mesh</source>
        <translation type="obsolete">Modelo Esqueletal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Import rigged (skeletal animable) Mesh</source>
        <translation>Importa un modelo unido a un esqueleto, utilizado en la animación de personajes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Frame of vertex-animated mesh</source>
        <translation type="obsolete">Cuadro de Animación por Vértices</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Import a static mesh and add it as a vertex-animation frame of current Mesh</source>
        <translation>Importa un modelo estático y lo añade como un cuadro o fotograma de animación por vértices</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Vertex-animated mesh</source>
        <translation type="obsolete">Modelo de Animación por Vértices</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Import a vertex animated mesh from a MD3 file</source>
        <translation>Importa un modelo con fotogramas/ya animado desde un archivo MD3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../main_info.cpp" line="+16"/>
        <source>Skeleton</source>
        <translation>Esqueleto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../main_create.cpp" line="+2"/>
        <source>Import a Skeleton</source>
        <translation>Importa un Esqueleto</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Skeletal animation</source>
        <translation type="obsolete">Animación Esqueletal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Import a skeletal Animation</source>
        <translation>Importa una animación de personaje por huesos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Collision body</source>
        <translation type="obsolete">Cuerpo de Colisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Import an (multi-object) OBJ mesh as a Collision object.</source>
        <translation>Importa uno o varios modelos como una malla  u objeto de colisión.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Anything from a BRF</source>
        <translation type="obsolete">Importación Masiva desde un BRF</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Import all content form another BRF file into current one.</source>
        <translation>Copia todo el contenido de un BRF en el actual.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New Material</source>
        <translation type="obsolete">Nuevo Material</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Make a new Material object.</source>
        <translation>Crea un objeto de  material nuevo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New Texture</source>
        <translation type="obsolete">Nueva Referencia de Textura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Make a new Texture object from a dds texture</source>
        <translation>Crea una nueva referencia gracias a la que el juego carga un archivo de textura. Tambien hace posible que se pueda asignar a un material</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New Shader</source>
        <translation type="obsolete">Nuevo Sombreador</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Enlist a new Shader</source>
        <translation>Añade a la lista un nuevo especificador de sombreadores, con los que se añaden efectos a las superficies del juego</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New Menu Background</source>
        <translation type="obsolete">Nuevo Fondo de Menú</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Add a Menu Background (Mesh, Material, and Texture)</source>
        <translation>Añade un fondo de menú para el juego mediante un asistente (crea modelo, material y textura)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>follow link</source>
        <translation>Bajar un nivel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ctrl+right</source>
        <translation type="obsolete">ctrl+derecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Go from a mesh to used material; go from a material to used textures/shader</source>
        <translation>Ve desde un modelo a su material, y desde este a sus texturas y sombradores</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>follow back-link</source>
        <translation>Subir un Nivel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ctrl+left</source>
        <translation type="obsolete">ctrl+izquierda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Go back to the mesh (from a material) or material (from texture or shaders).</source>
        <translation>Vuelve atrás hacia el modelo, si estás en un material, o a éste si te encuentras en su textura.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>next back-link</source>
        <translation>Nivel Siguiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>prev back-link</source>
        <translation>Nivel Anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Find</source>
        <translation type="obsolete">Búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location line="+30"/>
        <source>ctrl+F</source>
        <translation>ctrl+B</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-29"/>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Recargar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export names</source>
        <translation type="obsolete">Exportar nombres</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>Export al the contnt in a txt file</source>
        <translation>Exporta todo el contenido en un archivo txt (de texto)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Find in module...</source>
        <translation>Búsqueda en el módulo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Select a BRF in module...</source>
        <translation>Seleccionar un BRF en el módulo...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Refresh ini</source>
        <translation type="obsolete">Recargar INI</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-31"/>
        <source>Reload ini files, brf files inside it, and dds textures</source>
        <translation>Racarga los archivos ini, con sus respectivos BRF y, a su vez, sus texturas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>F5</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Scan module for usages</source>
        <translation type="unfinished">Escanear el uso de recursos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Scans module content and txt files, to compute what uses what</source>
        <translation>Escanea el contenido del módulo y los archivos txt, para calcular que, donde, y si se usa un recurso del juego</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>F3</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Change current Module</source>
        <translation type="obsolete">Cambiar de Módulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Choose the current module</source>
        <translation>Elige cual será el módulo activo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Open Module folder in explorer...</source>
        <translation>Abrir módulo en el explorador...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Open Module folder in file explorer</source>
        <translation>Abrir la carpeta del módulo en el explorador de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Next BRF in module</source>
        <translation>Abrir BRF siguiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Open next BRF file as defined in module.ini</source>
        <translation>Abrir siguiente BRF según el orden especificado en module.ini</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Prev BRF in module</source>
        <translation>Abrir BRF anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Open previous BRF file as defined in module.ini</source>
        <translation>Abrir BRF anterior según el orden especificado en module.ini</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Export names...</source>
        <translation>Exportar nombres...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Scan module for errors</source>
        <translation>Comprobación de errores</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>ctrl+E</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Scan module.ini and included brf files for inconsistencies.</source>
        <translation>Escanea module.ini y todas las inconsistencias relacionadas.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Find in module</source>
        <translation type="obsolete">Buscar en el módulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Look for an object in all brf listed inside current module.ini.</source>
        <translation>Encuentra lo que estés buscando en cualquier archivo del juego.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select a BRF in module</source>
        <translation type="obsolete">Selecciona un BRF del módulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Select a BRF file of this module.</source>
        <translation>Selecciona un archivo BRF que se encuentre dentro de este módulo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>F7</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show unreferenced texture files</source>
        <translation>Mostrar texturas sin referenciar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show texture files non referenced in any brf</source>
        <translation>Muestra las texturas dentro del módulo que no carga el juego</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show module stats</source>
        <translation>Mostrar Estadísticas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show statistics for current Module</source>
        <translation>Muestra información estadística relaccionada con el módulo actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>&amp;Repeat last command</source>
        <translation>&amp;Repetir última acción</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Register BRF extension</source>
        <translation>Registrar extensión con OpenBRF</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Make so that clicking on a brf file opens OpenBRF.</source>
        <translation>Vincula los archivos BRF con este programa, con lo que se pueden abrir directamente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>default</source>
        <translation>normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Default mode: rotate objects with mouse, zoom in/out with wheel.</source>
        <translation>Modo Normal: rota objetos con el ratón, y acerca/aleja con la rueda del ratón.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>helmet</source>
        <translation>casco</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Helmet mode: for objects with vertical Z axis, like M&amp;B helmets or weapons.</source>
        <translation>Modo Casco: para objetos con eje Z vertical, como los cascos o las armas del juego.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>scene</source>
        <translation>escena</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Scene mode: navigate with mouse and WASD (levitate with wheel, zoom with shift)</source>
        <translation>Modo Escena: navega mediante el ratón y WASD (levita utilizando la rueda, y mayús para acercar/alejar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>combo</source>
        <translation>juntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>See objects combined, when selecting multiple things</source>
        <translation>Muestra los objetos seleccionados combinados, en la misma vista.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>aside</source>
        <translation>a parte</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>See object side-to-side, when selecting multiple things</source>
        <translation>Cada objeto seleccionado tiene su propia vista previa</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>mult-view:</source>
        <translation>v. multiple:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>view-mode:</source>
        <translation>modo vista:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../main_info.cpp" line="-4"/>
        <source>Mesh</source>
        <translation>Modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Texture</source>
        <translation>Textura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Shader</source>
        <translation>Sombreador</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Material</source>
        <translation>Material</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Animation</source>
        <translation>Animación</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Collision</source>
        <translation>Colisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location line="+13"/>
        <source>???</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-7"/>
        <source>Meshes</source>
        <translation>Modelos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Textures</source>
        <translation>Texturas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Shaders</source>
        <translation>Sombreadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Materials</source>
        <translation>Materiales</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Skeletons</source>
        <translation>Esqueletos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Animations</source>
        <translation>Animaciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Collisions</source>
        <translation>Colisiones</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>&lt;p&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &lt;b&gt;OpenBrf&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; by &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &lt;b&gt;ver %6&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; (%1)&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;Testing, bug reporting, suggestions by:&lt;/i&gt; %3&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;Additional art by:&lt;/i&gt; %4&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;Translations by:&lt;/i&gt; %5&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &lt;b&gt;OpenBRF&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; por &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &lt;b&gt;versión %6&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; (%1)&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;Pruebas, Reporte de errores y Sugerencias por:&lt;/i&gt; %3&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;Arte Adicional:&lt;/i&gt; %4&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;Traducciones:&lt;/i&gt; %5&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+70"/>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Info on mesh recoloring:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;when activating any tool which assigns&lt;br/&gt;new vertex-colors to an entire mesh: &lt;ul&gt;&lt;li&gt; keep &lt;b&gt;Shift&lt;/b&gt; pressed:&lt;br/&gt;new colors will &lt;i&gt;multiply&lt;/i&gt; existing ones&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;(by &lt;b&gt;default&lt;/b&gt;, new colors &lt;i&gt;replace&lt;/i&gt; existing ones).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Información sobre recolorear modelos:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;al activar cualquier herramienta que asigne&lt;br/&gt;nuevos colores de vértices a un modelo entero: &lt;ul&gt;&lt;li&gt; mantén &lt;b&gt;Mayús&lt;/b&gt; pulsado:&lt;br/&gt;los colores nuevos &lt;i&gt;multiplicarán&lt;/i&gt; los existentes&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;(por &lt;b&gt;defecto&lt;/b&gt;, los colores nuevos &lt;i&gt;reemplazan&lt;/i&gt; los originales).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+41"/>
        <source>&lt;i&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;(info: skeleton metadata, including hitboxes, are kept in the separate file &quot;data/skeleton_bodies.xml&quot;)&lt;/i&gt;</source>
        <translation>&lt;i&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;(info: los metadatos de esqueleto, incluyendo cuerpos de colisión, se mantienen en un archivo separado &quot;data/skeleton_bodies.xml&quot;)&lt;/i&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+33"/>
        <source>&lt;br&gt;- double check DiffuesA texture name of the material&lt;br&gt;- (hint: remember you can navigate with ctrl-left/right)&lt;br&gt;&lt;b&gt;or&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;- make sure the missing texture file in mod texture folder!&lt;br&gt;- put it there if it is missing</source>
        <translation>&lt;br&gt;- Vuelve a comprobar el nombre de la textura en la entrada DifusoA del material&lt;br&gt;- (Consejo: Recuerda que puedes navegar con ctrl-izquierdo/derecho)&lt;br&gt;&lt;b&gt;o&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;- ¡Asegúrate de que las texturas no falten en su correspondiente carpeta (&apos;/textures&apos;) dentro de tu mod!&lt;br&gt;- ¡Ponla allí en caso de que falte!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>I&apos;m supposed to understand .dds textures of formats DXT1 (maybe), DXT3, and DXT5.&lt;br&gt;But some kinds of DXT1 texture confuse me, and too big textures too.&lt;br&gt;Also, if graphic drivers are not up to date, I might ignore how to intepret DXT formats.</source>
        <translation>Se supone que debo entender los formatos de textura .dds DXT1 (tal vez), DXT3, y DXT5.&lt;br&gt;Pero algunos tipos de DXT1 me confunden, y las texturas demasiado grandes también.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Try updating the drivers. Else, maybe just accept the fact... it should still show the texture in game.</source>
        <translation>Prueba actualizando los controladores. Pero tampoco te preocupes... seguramente todavía se muestre sin problemas en el juego.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Activate OpenGL2.0?&lt;/b&gt;&lt;p&gt;OpenGL2.0 is needed to preview&lt;br&gt;bumpmaps, &quot;iron&quot; shader, specular maps...&lt;br&gt;but it has been reported to crash a few computers,&lt;br&gt;with (older?) ATI or Intel graphic cards.&lt;br&gt;&lt;br&gt;%1</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;¿Activar OpenGL2.0?&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Se necesita OpenGL2.0 para previsualizar&lt;br&gt;mapas de desplazamiento (bumpmaps), &quot;iron&quot; shader, mapas especulares...&lt;br&gt;pero nos han demostrado que no funciona bien en algunos ordenadores,&lt;br&gt;con gráficas ATI o Intel antiguas.&lt;br&gt;&lt;br&gt;%1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;i&gt;(later you can set this option under [Settings])</source>
        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;(puedes ajustarlo más tarde en [Configuración])</translation>
    </message>
    <message>
        <source>I&apos;m supposed to understand .dds textures of formats DXT1 (maybe), DXT3, and DXT5.&lt;br&gt;But some kinds of DXT1 texture confuse me, and too big textures too.</source>
        <translation type="obsolete">Se supone que debo entender los formatos de textura .dds DXT1 (tal vez), DXT3, y DXT5.&lt;br&gt;Pero algunos tipos de DXT1 me confunden, y las texturas demasiado grandes también.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &lt;b&gt;ver %6&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; (%1)&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; by %2&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Testing, bug reporting, suggestions by: %3&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Additional art by: %4&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Translation by: %5&lt;/p&gt;</source>
        <oldsource>&lt;p&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &lt;b&gt;ver 0.0.39b&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; (%1)&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; by %2&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Testing, bug reporting, suggestions by: %3&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Additional art by: %4&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Translation by: %5&lt;/p&gt;</oldsource>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &lt;b&gt;versión %6&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; (%1)&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; por %2&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pruebas,reporte de errores y sugerencias por: %3&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Arte adicional: %4&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Traduciones por: %5&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-127"/>
        <source>additional code and Chinese</source>
        <translation>código adicional y traducción al Chino</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open-Brf</source>
        <translation type="obsolete">OpenBRF</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>&lt;b&gt;What is this autofix DXT texture option?&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;p&gt;Many DDS texture creation programs/plugins around will output DXT1 textures with a minor error in the header.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This error confuses me (OpenBRF) but not Mount and Blade (or many other programs).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;(When I cannot read a texture for this or any other problem, I display a chekerboard pattern instead).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want, I can silently fix this error every time I encounter it (I&apos;ll shamelessly write on the texture dss files on disk).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;¿Que es la opción de auto-arreglo de textura DXT?&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;p&gt;Muchos programas de creación de texturas DDS y extensiones usados habitualmente guardan los archivos con un pequeño error en el encabezado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Este error me confunde (OpenBRF) pero no a Mount&amp;Blade y muchos otros programas.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;(Cuando no puedo leer una textura por culpa de este u otros problemas muestro la cuadricula de colores).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si quieres puedo arreglar de forma invisible este error cada vez que lo encuentre (y por tantorepararla automáticamente al vuelo guardándola al disco).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Activating preview Shaders
(can be disabled under Settings)</source>
        <translation>Activando los sombreadores en la Vista Previa
(se pueden desactivar en Configuración)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+35"/>
        <source>&lt;br&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;This info has been copyed to clipboard&lt;/i&gt;</source>
        <translation>&lt;br&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;Información copiada al portapapeles&lt;/i&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>ok</source>
        <translation>Aceptable :)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&lt;p&gt;&lt;i&gt;Currently used preview Shader:&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Shader status:&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;%2&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;i&gt;Sombreador usado actualmente:&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Estado del Sombreador:&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;%2&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>OpenBrf - Preview Shader info</source>
        <translation>OpenBrf - Información de sombreadores en Vista Previa</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>I don&apos;t know what the material &lt;i&gt;&quot;%1&quot;&lt;/i&gt; is.</source>
        <translation>No sé cual es el material &lt;i&gt;&quot;%1&quot;&lt;/i&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>I&apos;ve scanned in all file &quot;%1&quot; and didn&apos;t find a &lt;i&gt;load_mod_resource&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;load_resource&lt;/i&gt; command that pointed me to a brf file that contained any such material</source>
        <translation>He escaneado en el archivo &quot;%1&quot; y no he encontrado un comando &lt;i&gt;load_mod_resource&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;load_resource&lt;/i&gt; que me muestre un archivo brf en el que pueda encontrarse ese material</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&lt;br&gt;- double check material name of the mesh&lt;br&gt;&lt;b&gt;or&lt;/b&gt;&lt;br&gt;- find the brf-file with the material, or create one&lt;br&gt;- add a line &lt;i&gt;load_&lt;b&gt;mod&lt;/b&gt;_resource&lt;/i&gt; in module.ini, with a text editor,&lt;br&gt;- (note the &lt;i&gt;mod&lt;/i&gt; part)!&lt;br&gt;- save module.ini&lt;br&gt;- come back, and refresh Module [f5]</source>
        <translation>&lt;br&gt;- Cerciórate de que has escrito bien el nombre del material.&lt;br&gt;&lt;b&gt;o&lt;/b&gt;&lt;br&gt;- Busca el BRF con el material , o crea uno.&lt;br&gt;- Añade una línea &lt;i&gt;load_&lt;b&gt;mod&lt;/b&gt;_resource&lt;/i&gt; en module.ini, con un editor de texto como Notepad ++&lt;br&gt;- (¡atención a la parte de  &lt;i&gt;mod&lt;/i&gt;!)&lt;br&gt;- Guarda el archivo module.ini&lt;br&gt;- Vuelve y recarga el módulo [f5]</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>I cannot find the file &quot;%1&quot; on disk.</source>
        <translation>No puedo encontrar el archivo &quot;%1&quot; en el disco.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>I&apos;ve looked in folders &lt;br&gt;%1&lt;br&gt; and &lt;br&gt;%2&lt;br&gt; and &lt;br&gt;%3&lt;br&gt; but it wasn&apos;t there...&lt;br&gt;Maybe it is was tiff texture? (I don&apos;t understand them).</source>
        <translation>He mirado en las carpetas &lt;br&gt;%1&lt;br&gt;, &lt;br&gt;%2&lt;br&gt; y &lt;br&gt;%3&lt;br&gt; pero no estaban ahí  &lt;br&gt; ¿Tal vez sea una textura tiff? (No las entiendo).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;br&gt;- double check DiffuesA texture name of the material&lt;br&gt;- (hint: remember you can navigate with ctrl-left/right)&lt;br&gt;&lt;b&gt;or&lt;/b&gt;&lt;br&gt;- make sure the missing texture file in mod texture folder!&lt;br&gt;- put it there if it is missing</source>
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;- Cerciórate de que DifusaA está bien escrito&lt;br&gt;- (recuerda que puedes navegar con ctrl+izquierda y ctrl+derecha)&lt;br&gt;&lt;b&gt;o&lt;/b&gt;&lt;br&gt;-¡Asegúrate de que la textura se encuentra en la carpeta &quot;textures&quot; del módulo!&lt;br&gt;-Ponla ahí en caso de que falte...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>I cannot understand the texture format of  file &quot;%1&quot;.</source>
        <translation>No entiendo el formato del archivo &quot;%1&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>I&apos;m supposed to understand .dds textures of formats DXT1 (maybe), DXT3, and DXT5.&lt;br&gt;But some kinds of DXT1 texture confuse me, and too big textures too.The problem could be fixed if you enable the autofix DXT option above.</source>
        <translation type="obsolete">Se supone que debo entender las texturas .dds de los formatos DXT1 (tal vez), DXT3  y DXT5.&lt;br&gt;Pero algunos tipos de DXT1 me confunden, al igual que las texturas demasiado grandes. EL problema se puede solucionar activando la opción de auto reparación DXT situada arriba.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Maybe just accept the fact... it should still show the texture in game.</source>
        <translation type="obsolete">Al menos acepta el hecho... seguramente se muestren sin problemas en el juego.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>&lt;i&gt;I could not display the real texture because:&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;%2&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Cure: &lt;/b&gt;%3</source>
        <translation>&lt;i&gt;No puedo mostrar la textura real porque:&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;%2&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Solución: &lt;/b&gt;%3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mainwindow.cpp" line="-2996"/>
        <location line="+1187"/>
        <location line="+255"/>
        <location line="+24"/>
        <location line="+1050"/>
        <location line="+12"/>
        <location line="+627"/>
        <location line="+1593"/>
        <source>OpenBrf</source>
        <translation>OpenBRF</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-4747"/>
        <source>%1 been modified.
Save changes?</source>
        <translation>%1 ha sido modificado.
¿Guardar los cambios?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Internal reference objects have</source>
        <translation>Las referencias internas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>The dataset has</source>
        <translation>El conjunto de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+318"/>
        <source>Set %1 mesh materials to &quot;%2&quot;</source>
        <translation>Asignados los materiales del modelo %1 a &quot;%2&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+59"/>
        <source>Set time of frame %1 to %2</source>
        <translation>Asignado el tiempo de fotograma %1 a %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+53"/>
        <source>CAnnot find skel_human, skel_dwarf and skel_orc in reference data.
</source>
        <translation>No se encuentra skel_human, skel_dwarf ni skel_orc en los datos de referencia.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+51"/>
        <source>Invalid frame %1</source>
        <translation>Fotograma %1 inválido</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>%1 meshes shrunk around bones</source>
        <translation>%1 modelos ajustados a lo largo de los huesos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Cannot find skel_human, skel_dwarf and skel_orc in reference data.
</source>
        <translation>No se encuentra skel_human, skel_dwarf ni skel_orc en los datos de referencia.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+146"/>
        <source>Set flag(s) to &quot;%1&quot;</source>
        <translation>Asignar indicador(es) a &quot;%1&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+144"/>
        <source>Stop editing reference data</source>
        <translation>Detener la edición de datos de referencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Stop editing &quot;reference&quot; skeletons, animations &amp; meshes, that OpenBrf uses to display data.</source>
        <translation>Detener la edición de esqueletos, animaciones y modelos que OpenBRF utiliza para mostrar la vista previa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Edit reference data</source>
        <translation>Editar datos de Referencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Edit &quot;reference&quot; skeletons, animations &amp; meshes, that OpenBrf uses to display data.</source>
        <translation>Editar esqueletos, animaciones y modelos que OpenBRF utiliza para mostrar la vista previa.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name:</source>
        <translation type="obsolete">Nombre:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+153"/>
        <source>New %1</source>
        <translation>Nuevo %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-4"/>
        <source>new_%1</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+84"/>
        <source>Oops... no skin is currently available...
</source>
        <translation>Ups...vaya, no hay ningún modelo de referencia disponible, añade uno para utilizarlo en las vistas previas...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Skin %1</source>
        <translation>Conjunto %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Select a skin</source>
        <translation>Selecciona un conjunto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Select a skin:</source>
        <translation>Selecciona un conjunto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+59"/>
        <source>Vertex unified.</source>
        <translation>Vértices unificados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>object &apos;%1&apos;</source>
        <translation>objeto &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>%1 objects</source>
        <translation>%1 objectos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Spatial extension of %7:

in X=%1 to %2
in Y=%3 to %4
in Z=%5 to %6

(data copied to clipboard)</source>
        <translation>Extensión espacial de %7:

en X=%1 hasta %2
en Y=%3 hasta %4
en Z=%5 hasta %6

(datos copiados al portapapeles)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <location line="+37"/>
        <source>Only one component found</source>
        <translation>Sólo se ha encontrado un único componente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-35"/>
        <location line="+37"/>
        <source>Mesh separated into %1 pieces.</source>
        <translation>Modelo separado en %1 piezas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-10"/>
        <source>Mesh %1 will be 
split in %2 sub-meshes!.

Proceed?</source>
        <translation>El modelo %1 será 
separado en %2 sub-modelos!.

¿Seguro que quieres continuar?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+37"/>
        <source>Autofixed rigid parts.</source>
        <translation>Partes rígidas arregladas automáticamente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Cannot merge these meshes
 (different number of frames,
 or rigged VS not rigged).
</source>
        <translation>No se pueden unir esos modelos
(numero distinto de fotogramas
o discordancia en la vinculación esqueletal).
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+899"/>
        <source>Computed AO%1</source>
        <translation>AO calculado %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>(in alpha channel)</source>
        <translation>(en el canal alfa)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Learnt how to femininize an armour
from %1 examples!</source>
        <translation type="obsolete">¡Se aprendió a feminizar armaduras desde %1 ejemplos!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No mesh found to learn how to femininize an armour!</source>
        <translation type="obsolete">¡No se ha encontrado modelos con los cuales feminizar una armadura!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning: mesh %1 has already a feminine frame.

Overwrite it?</source>
        <translation type="obsolete">Advertencia: El modelo %1 ya tiene un cuadro femenino.

¿Quieres sobreescribirlo?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-487"/>
        <source>Normals recomputed with %1% hard edges.</source>
        <translation>Normales recalculadas con %1% bordes marcados retocados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+55"/>
        <source>Softened %1 rigged meshes!</source>
        <translation>¡Suavizadas %1 mallas rígidas!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Stiffened %1 rigged meshes!</source>
        <translation>¡Endurecidas %1 mallas rígidas!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+103"/>
        <source>Shift animation timings</source>
        <translation>Ajustar los tiempos de la animación</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Current Interval: [%1 %2]
New interval: [%1+k %2+k]

Select k:</source>
        <translation>Intervalo actual: [%1 %2]
Intervalo Nuevo: [%1+k %2+k]

Seleccionar k:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+43"/>
        <source>Extract Interval</source>
        <translation>Extraer Intervalo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Remove Interval</source>
        <translation>Eliminar Intervalo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>Cannot merge these animations
 (different number of bones).
</source>
        <translation>No se pueden unir las animaciones
(tienen un numero distinto de huesos).
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+27"/>
        <source>Cannot merge these meshes
 (different number of vertices, faces, points...).
</source>
        <translation>No se pueden unir estas mallas
(tienen un número distinto de vértices, caras, puntos...).
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+422"/>
        <source>Transfer Rigging</source>
        <translation>Transferir unión esqueletal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Transfer rigging:
select a rigged mesh first,
then all target meshes.
</source>
        <translation>Transferir unión esqueletal:
selecciona un modelo vinculado a un esqueleto,
después selecciona los modelos a vincular.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+27"/>
        <source>Same skeleton:
reskeletonization canceled.
</source>
        <translation>Mismo esqueleto, no se puede ajustar el esqueleto porque es el mismo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Different number of bones:
reskeletonization canceled.
</source>
        <translation>Número diferente de huesos: no se puede ajustar el esqueleto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+120"/>
        <source>Renaming %1...
new name:</source>
        <translation>Renombrando %1... nuevo nombre:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>%3 common prefix for %1 %2...
new prefix:</source>
        <translation>%3 prefijo común en %1 %2...
Escribe el nuevo aquí:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>Changing the</source>
        <translation>Cambiando el</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>Adding a</source>
        <translation>Añadiendo un</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+376"/>
        <source>Copy Rigging into another mesh</source>
        <translation>Copiar vinculación esquetal a otro modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy Rigging into another mesh:
- select one or more sample rigged mesh first,
- copy them (ctrl-C)
- then select one or more target meshes (rigged or otherwise),
- then paste rigging.

(works best if sample mesh is similar to target meshes)
</source>
        <translation type="obsolete">Copiar la vinculación esqueletal a otro modelo:
-Selecciona uno o varios modelos de origen de los que recabar los datos de vinculación
-Cópialos (Control + C)
-Selecciona el o los modelos a los que quieras vincular el esqueleto
-Utiliza el menú Edición para &quot;Pegar unión esqueletal&quot;

(funciona mejor si los modelos de origen y destino se parecen)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+88"/>
        <source>Vertex number mismatch... using texture-coord matching instead</source>
        <translation>El número de vértices no concuerda... se usarán las coordenadas de textura para ordenarlos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+127"/>
        <source>Cannot paste timings! Select *one* animated mesh or skel animation</source>
        <translation>¡No se pueden pegar los tiempos! Selecciona *un* modelo animado o vinculado a un esqueleto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Pasted timings over %1 (animated) mesh</source>
        <translation>Se han pegado los tiempos sobre  %1 modelo animado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Pasted timings over %1 skeletal animations</source>
        <translation>Se han pegado los tiempos sobre %1 animaciones esqueletales</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Cannot paste times over that</source>
        <translation>No se pueden pegar los tiempos sobre eso</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>To use paste modification mesh: firstcopy a 2 frames mesh. Then, select one or more destination meshes, and &quot;paste modification&quot;any vertex in any frame of the destination mesh that are in the same pos of frame 0,will be moved on the position of frame 1.</source>
        <translation>Para usar la función de pegar modificaciones de modelo primero copia un modelo con una animación de 2 fotogramas. Después, selecciona uno o varios objetos de destino y, finalmente &quot;pega la modificación&quot; en cualquier cuadro de cualquier animación de vértices.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+132"/>
        <location line="+66"/>
        <source>Canceled.</source>
        <translation>Cancelado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-36"/>
        <source>Mounted %1 mesh%2 on bone %3</source>
        <translation>Montada %1 modelo%2 en el hueso %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+56"/>
        <source>Added mesh %1 to set %2.</source>
        <translation>Añadido modelo %1 al Conjunto %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>Animation %2 split in %1 chunks!</source>
        <translation>¡La animación %2 ha sido dividida en %1 trozos!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Animation could be auto-split (frames are too conescutive)</source>
        <translation>La animación puede ser auto divisible (en caso de que los fotogramas se repitan mucho)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Select an &quot;actions.txt&quot; file (hint: it&apos;s in the module dir)</source>
        <translation>Selecciona un archivo &quot;actions.txt&quot; (se encuentra en la carpeta del módulo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>%1\actions.txt</source>
        <translation>%1\actions.txt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Txt file(*.txt)</source>
        <translation>Archivo de Texto (*.txt)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Split canceled.</source>
        <translation>División cancelada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Nothing to split (or could not split).</source>
        <translation>Nada que dividir (o no es posible).</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Animation %2 split in %1 chunks -- new animation.txt file save in &quot;%3&quot;!</source>
        <translation>La animación %2 se ha dividido en %1 trozos -- ¡Nuevo actions.txt guardado en &quot;%3&quot;!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1213"/>
        <source>Navigate: cannot find &quot;%1&quot; in current module</source>
        <translation>Navegar: no se puede encontrar &quot;%1&quot; en el módulo actual</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open BRF</source>
        <translation type="obsolete">Open BRF</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-803"/>
        <source>Cannot save reference file!</source>
        <translation>¡No se puede guardar el archivo de referencia!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <source>Editing reference file...</source>
        <translation>Editando archivo de referencia...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Cannot load %1.</source>
        <translation>No se puede cargar %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+35"/>
        <source>You are saving a CommonRes file!
(i.e. not one specific of this module).

Are you sure?</source>
        <translation>¡Estás guardando un archivo CommonRes!
(p.ej. ninguno específico de este módulo).

¿Estás seguro?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You are trying to save meshes with tangend directions in M&amp;B 1.011 file format.
Unfortunately, tangent directions can only be saved in Warband file format.
Tangent directions will not be saved...</source>
        <translation type="obsolete">Estás intentando guardar mallas con direcciones tangentes en el formato de archivo M&amp;B 1.011.
Por desgracia, las direcciones tangentes sólo pueden ser guardadas en el formato de archivo Warband.
Las direcciones tangentes no se guardarán...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Cannot write file %1.</source>
        <translation>No se puede escribir el archivo %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>File saved!</source>
        <translation>¡Archivo guardado!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+135"/>
        <source>Open File</source>
        <translation>Abrir archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Resource (*.brf)</source>
        <translation>Recurso (*.brf)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Reference file saved!</source>
        <translation>¡Archivo de referencia guardado!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>M&amp;B Resource (*.brf)</source>
        <translation>Recurso de Mount&amp;Blade (.brf)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>WarBand Resource v.1 (*.brf)</source>
        <translation>Recurso de M&amp;B Warband v.1 (*.brf)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Save File</source>
        <translation>Guardar archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+27"/>
        <source> [not in module.ini]</source>
        <translation>[no se encuentra en module.ini]</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>%1%2</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>%1 - %2%3%4</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 - editing internal reference data%2</source>
        <translation type="obsolete">%1 - editando datos de referencias internas%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+327"/>
        <source>%5 %1 brf files from module.ini of &quot;%3&quot;-- %2 msec total [%4 text/mat/shad]</source>
        <translation>%5 %1 archivos brf en module.ini de &quot;%3&quot;-- %2 msec en total [%4 text/mat/sombread]</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>scanned</source>
        <translation>escaneado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>ERRORS found while scanning</source>
        <translation>se han encontrado ERRORES durante el escaneo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Navigate: cannot find material &quot;%1&quot; in current module</source>
        <translation type="obsolete">Navegación: no se encuentra el material &quot;%1&quot; en el módulo actual</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Navigate: cannot find %2 &quot;%1&quot; in current module</source>
        <translation type="obsolete">Navegación: no se encuentra %2 &quot;%1&quot; en el módulo actual</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Navigate right: pos = %1</source>
        <translation type="obsolete">Navegar derecha: pos = %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+414"/>
        <source>&amp;%1 %2</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+39"/>
        <source>New Lod parameters set</source>
        <translation>Se ha guardado la nueva configuración de LODs</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Cancelled</source>
        <translation>Cancelado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+81"/>
        <source>Two-sided</source>
        <translation>Bilateral (Dos caras)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>No Collision</source>
        <translation>Sin Colisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>No Shadow</source>
        <translation>Sin Sombra</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>Game won&apos;t use this collision object</source>
        <translation>El juego no usará este objeto de colisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Difficult</source>
        <translation>Dificil</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Unwalkable</source>
        <translation>Intransitable</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>Collision objects flags</source>
        <translation>Indicadores de obj. de colisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Unknown (for props?)</source>
        <translation>Desconocido (¿para props?)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <location line="+1"/>
        <location line="+1"/>
        <location line="+1"/>
        <location line="+2"/>
        <location line="+4"/>
        <location line="+1"/>
        <location line="+19"/>
        <location line="+88"/>
        <location line="+10"/>
        <source>Exact meaning of this flag is unknown.</source>
        <translation>No se conoce el significado exacto de este indicador.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-126"/>
        <location line="+2"/>
        <location line="+6"/>
        <location line="+20"/>
        <source>Unknown (for particles?)</source>
        <translation>Desconocido (¿para partículas?)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-27"/>
        <source>Unknown (plants?)</source>
        <translation>Desconocido (¿plantas?)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Unknown (hairs and body parts?)</source>
        <translation>Desconocido (¿pelo y partes corporales?)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Unknown (screen space?)</source>
        <translation>Desconocido (¿screen space?)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>R: (tangent space)</source>
        <translation>R:(espacio tangente)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>This flag is automatically set if mesh has tangent directions defined.</source>
        <translation>Este indicador se activa automáticamente si el modelo tiene direcciones tangentes definidas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>R: (Warband format)</source>
        <translation>R:(Formato de Warband)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>This flag is automatically set for meshes in WB formats</source>
        <translation>Esta malla es activa automáticamente para mallas con el formato de Warband</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Pre-exponentiate colors</source>
        <translation>Pre-exponenciar colores</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>Vertex colors will be pre-exponentiated (for gamma corrections) if this flag is set.</source>
        <translation>Los colores de vértice serán pre-exponenciados (para las correcciones de gamma) si este indicador se activa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Mesh flags</source>
        <translation>Indicadores de modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <location line="+2"/>
        <location line="+5"/>
        <source>Unknown</source>
        <translation>Desconocido</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-6"/>
        <source>Force hi-res</source>
        <translation>Forzar alta resolución</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>By default, depending on the game settings, higher-res mipmap levels might by not loaded</source>
        <translation>Por defecto, dependiendo de la configuración del juego, puede que los mipmaps más grandes no se carguen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Languange dependent</source>
        <translation>Dependiente del idioma</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>If set, depending on the game language settings, this texture is substituted by the one found in the language folder (WB only)</source>
        <translation>Si se activa, dependiendo de la config. de idioma del juego, esta textura se sustituirá por otra que se encuentre en la subcarpeta de idioma (Sólo Warband)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>HDR only</source>
        <translation>Sólo con HDR</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>If High-Dynamic-Ramge is off, this texture won&apos;t be loaded</source>
        <translation>Si se desactiva el High-Dynamic Range, esta textura no será cargada</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>No HDR</source>
        <translation>Sin HDR</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>If High-Dynamic-Ramge is on, this texture won&apos;t be loaded</source>
        <translation>Si se activa el High-Dynamic Range, esta textura no será cargada</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Clamp U</source>
        <translation>Restringir U</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>By default, texture U is set to wrap (horizontally tiled texture)</source>
        <translation>Por defecto, la U de las texturas están en wrap (se repiten horizontalmente)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Clamp V</source>
        <translation>Restringir V</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>By default, texture V is set to wrap (vertically tiled texture)</source>
        <translation>Por defecto, la V de las texturas están en wrap (se repiten verticalmente)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>Animation frames</source>
        <translation>Fotogramas de animación</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>N. of frames of texture anim (append &quot;_0&quot;, &quot;_1&quot; ... to dds file names).</source>
        <translation>N. de fotogramas de anim. de textura (se le añade un sufijo del tipo &quot;_0&quot;, &quot;_1&quot; ... a los nombres de las DDS).</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Size U (?)</source>
        <translation>Tamaño de U (?)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unclear meaining, usually only set for face textures</source>
        <translation type="obsolete">Su significado no está claro, sólo activado para las texturas faciales</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Size V (?)</source>
        <translation>Tamaño de V (?)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-6"/>
        <source>Texture flags</source>
        <translation>Indicadores de textura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-5148"/>
        <source>Skeleton hitboxes have been modified.&lt;br/&gt;Save changes in /Data/skeleton_bodies.xml?</source>
        <translation>Los cuerpos de colisión han sido modificados. &lt;br/&gt;¿Guardar cambios en /Data/skeleton_bodies.xml?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <source>Error: could not make missing folder &apos;Data&apos; in module folder:
 %1</source>
        <translation>Error: no se ha podido crear la carpeta &apos;Data&apos; en el directorio principal del módulo:
 %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>There are %1 sets of hitboxes, for skeletons:</source>
        <translation>Existen %1 conjuntos de cuerpos de colisión, para los esqueletos:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Save them inside %2?</source>
        <translation>&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Guardarlos dentro de %2?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A backup will be saved in %2</source>
        <translation>&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Una copia de respaldo de almacenará en %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Error saving hitbox data:

%1

</source>
        <translation>Error al guardar datos de cuerpos de colisión:

%1
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Saved hitboxes (with the other metadata) for %1 skeletons inside
file %2

</source>
        <translation>Se han guardado los cuerpos de colisión (junto con otros metadatos) de %1 esqueletos dentro del
archivo %2
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1402"/>
        <source>No mesh found to learn how to femininize an armour.

You must select meshes with feminine frame, and I&apos;ll try to learn the way to build a femenine frame from a given armour</source>
        <translation>No se ha encontrado cómo feminizar una armadura.

Debes seleccionar modelos con fotogramas femeninos, y yo intentaré aprender la forma de crear un fotograma femenino dada de cualquier otra armadura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Select a emphasis factor between -100% and +100%

zero =&gt; normal.
positive =&gt; stronger effect.
negative =&gt; milder effect 

(default: +15%)</source>
        <translation>Selecciona un factor de énfasis entre -100% y +100%

cero =&gt; normal.
positivo =&gt; efecto más pronunciado.
negativo =&gt; efecto más suave 

(por defecto: +15%)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Select amount of extra breastification in mm
(default: 13mm)</source>
        <translation>selecciona el grado de pechificación en mm
(por defecto 13mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Learnt a custom way to femininize an armour
from %1 examples!</source>
        <translation>¡Se aprendió una forma personalizada de feminizar armaduras
desde %1 ejemplos!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Canceled</source>
        <translation>Cancelado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Warning: mesh %1 has already a feminine frame %2.

Overwrite it?</source>
        <translation>Advertencia: el modelo %1 ya tiene el fotograma femenino %2.

¿Quieres sobreescribirlo?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+433"/>
        <location line="+12"/>
        <source>Select one or more animation using same number of bones first</source>
        <translation>Primero selecciona uno o más animaciones que tengan el mismo número de huesos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+54"/>
        <source>Skeleton %1 has no associated hit-box set. Canceled</source>
        <translation>El esqueleto %1 no tiene ningún cuerpo de colisió asociado. Cancelado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Remove the hit-box associated to skeleton name %1?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(this means that no skeleton named &apos;%1&apos; will have a hitbox, in this Module)</source>
        <translation>¿Eliminar el cuerpo de colisión asociado al nombre de esqueleto %1?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(esto significa que ningún esqueleto llamado &apos;%1&apos; tendrá un cuerpo de colisión, en este módulo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+43"/>
        <source>Uniform color for mesh</source>
        <translation>Color uniforme para modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+527"/>
        <location line="+21"/>
        <source>%1: Select one skeleton with a hitbox first</source>
        <translation>%1: Selecciona un esqueleto con cuerpo de colisión primero</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-15"/>
        <source>%1: skeleton %2 has no kwown hitbox to copy</source>
        <translation>%1: esqueleto %2 no tiene cuerpo de colisión conocido que pueda ser copiado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <location line="+11"/>
        <source>Wrong number of bones! (%1 in %2 VS %3 in %4). Cannot perform action</source>
        <translation>Número incorrecto de huesos (%1 en %2 VS %3 en %4). No se puede realizar la acción</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Cannot paste hitboxes: I don&apos;t have a hitboxes plus skeleton in clipboard</source>
        <translation>No se pueden pegar los cuerpos de colisión: No tengo ningún esqueleto con colisiones en el portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+58"/>
        <source>%1 new BRF items found in clipboard...</source>
        <translation>Se han encontrado %1 objetos nuevos en el portapapeles...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Unusable data in clipboard</source>
        <translation>Datos almacenados en el portapapeles no utilizables</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+179"/>
        <source>Copy Rigging into another mesh:
- select one or more sample rigged mesh
- copy them (ctrl+C)
- then select one or more target meshes (rigged or otherwise),
- then paste rigging.

(works best if sample mesh is similar to target meshes)
</source>
        <translation>Copiar vinculación esqueletal en otro modelo:
- selecciona uno o más modelos con vinculación que utilizar como muestras
- cópialos (ctrl+C)
- selecciona uno o más modelos destino(da igual si están vinculados o no),
- pega la vinculación.

(funciona mejor si los modelos de muestra son similares a los modelos destino)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Transferred rigging into %1 mesh(es) from %2 exemplar mesh(es).</source>
        <translation>Se ha transferido la vinculación en %1 modelo(s) desde %2 modelos de muestra.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Transferred rigging into %1 mesh(es) from skeleton &apos;%2&apos;.</source>
        <translation>Transferir vinculación a %1 modelo(s) desde %2 esqueletos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+893"/>
        <source>&lt;p&gt;You are saving into the generic OpenBRF reference file &lt;br&gt;&quot;%1&quot;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you rather save in the reference file &lt;i&gt;specific&lt;/i&gt; for Module %3&lt;br&gt;&quot;%2&quot;&lt;br&gt;?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Estás guardando en el archivo de referencia genérico de OpenBRF &lt;br&gt;&quot;%1&quot;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿Querrías guardarlo en un archivo de referencia para utilizarlo &lt;i&gt;exclusivamente&lt;/i&gt; en el &lt;/i&gt; módulo %3&lt;br&gt;&quot;%2&quot;&lt;br&gt;?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+111"/>
        <source>You are trying to save meshes with tangent directions in M&amp;B 1.011 file format.
Unfortunately, tangent directions can only be saved in Warband file format.
Tangent directions will not be saved...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+215"/>
        <source>%1 - editing internal reference data %3 %2</source>
        <translation>%1 - editando referencias internas %3 %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>(for [%1] mod)</source>
        <translation>(para el mod [%1])</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>Redone %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <source>Undone %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+24"/>
        <source>Undo %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Undo</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Redo %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Redo</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+937"/>
        <location line="+1"/>
        <source>Unclear meaining, usually only set for facial textures</source>
        <translation>El significado no está claro, normalmente solo se utiliza para las texturas de caras</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>No fog</source>
        <translation>Sin niebla</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>This object must not be affected by fog</source>
        <translation>Este objeto no será afectado por la niebla</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>No Lighting</source>
        <translation>Sin Luz</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>This object won&apos;t be dynamically relit</source>
        <translation>Este objeto no será iluminado dinámicamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>No Z-write</source>
        <translation>Sin escritura en Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>Rendering object leaves the depth buffer unaffected</source>
        <translation>Este objeto no afecta al búfer de profundidad</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>No depth Test</source>
        <translation>Sin profundidad</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>Object ignores the depth test: i.e. it will be always drawn over others.</source>
        <translation>El objeto ignora el testeo de profundidad (depth test), siempre se dibujará sobre los demás.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Specular enable</source>
        <translation>Activar brillos 
especulares</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>Specular reflections are enabled.</source>
        <translation>Las reflexiones especulares serán activadas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location line="+10"/>
        <source>Unknown (for alpha test?)</source>
        <translation>Desconocido (¿alfa test?)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-9"/>
        <source>Uniform lighting</source>
        <translation>Luz Uniforme</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Blend</source>
        <translation>Mezclar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>Enable alpha-blending (for semi-transparencty)</source>
        <translation>Activa la mezcla alfa (alpha blending) Se usa para dar semi-transparencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Blend add</source>
        <translation>Subexponer/
Añadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>Alpha-blend function: add</source>
        <translation>Funcionalidad de mezcla aditiva, realza y abrillanta las partes claras del objeto, dejando las oscuras transparentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Blend multiply</source>
        <translation>Sobreexponer/
Multiplicar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>Alpha-blend function: mulitply</source>
        <translation>Funcionalidad de mezcla sustractiva,muestra únicamente las partes oscuras del objeto, dejando las claras transparentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Blend factor</source>
        <translation>Factor de Mezcla</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>Alpha-blend function: factor</source>
        <translation>Funcionalidad de mezcla alfa: factorización/factor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Render 1st</source>
        <translation>Renderizar el 1º</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Origin at camera</source>
        <translation>Origen en Cámara</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>LoD</source>
        <translation>Nivel de Detalle</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>If set, this material is optimized for LODs&gt;1</source>
        <translation>Si se activa, el material se optimiza para Niveles de Detalle menores que 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Invert bumpmap</source>
        <translation>Invertir M. de 
Desplazamiento</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>If set, bumpmap should be considered inverted on Y axis</source>
        <translation>Si se activa, se considerará que el mapa estará invertido en el eje Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Render order</source>
        <translation>Orden de Render</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>Determines what is rendered first (neg number), or later (pos numbers)</source>
        <translation>Determina que se renderiza antes (número negativo), o después (número positivo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Alpha test:</source>
        <translation>Test alfa:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>Alpha testing (for cutouts). Pixels more transparent than a given number will be not drawn.</source>
        <translation>Test alfa (para recortes). Los píxeles más transparentes que cierto punto no serán dibujados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-6"/>
        <source>Material flags</source>
        <translation>Indicadores de material</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <source>pixel shader</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>requires config setting use_pixel_shaders and video card PS 1.1 capability</source>
        <translation>requiere la directiva de configuración use_pixel_shaders y una tarjeta de vídeo con funcionalidad PS 1.1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>mid quality</source>
        <translation>calidad media</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>requires config setting shader_quality &gt; 0</source>
        <translation>requiere la directiva de configuración shader_quality &gt; 0</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>hi quality</source>
        <translation>calidad alta</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>requires config setting shader_quality &gt; 1 and some additional video card PS 2.0a/b capabilities</source>
        <translation>requiere la directiva de configuración shader_quality &gt; 1 y algunas capacidades PS 2.0a/b adicionales de la tarjeta de vídeo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+27"/>
        <source>Shader Requirements</source>
        <translation>Requerimientos del Sombreador</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>specular enable</source>
        <translation>activar especularidad</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>enables specular light</source>
        <translation>activa la luz especular</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>static_lighting</source>
        <translation>luz estática</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>meshes using this shader will simulate lighting by vertex painting (static, on scene creation)</source>
        <translation>modelos utilizando este shader simularán luz a través de pintura de vértice. (estático, al crear la escena)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>preshaded</source>
        <translation>presombreado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>uses preshaded technique</source>
        <translation>usa la técnica preshaded</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>uses instancing</source>
        <translation>usa instancing</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>shader receives instance data as input (TEXCOORD1..4)</source>
        <translation>el shader recibe datos de instancia como entrada (TEXCOORD1..4)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>biased</source>
        <translation>biased</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>used for shadowmap bias</source>
        <translation>se usa para shadowmap bias</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>uses pixel shader</source>
        <translation>usa sombreador de píxeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>this shader uses pixel shader</source>
        <translation>este sombreador usa pixel shader</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>uses HLSL</source>
        <translation>usar HLSL</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>if not set the FFP will be used</source>
        <translation>si no está activo se usará la FFP (fixed function pipeline)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>uses normal map</source>
        <translation>usa normal map</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>shader receives binormal and tangent as input (TANGENT, BINORMAL)</source>
        <translation>el shader recibe binormales y tangentes como entrada (TANGENT, BINORMAL)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>uses skinning</source>
        <translation>usa skinning</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>shader receives skinning data as input (BLENDWEIGHTS, BLENDINDICES)</source>
        <translation>el shader recibe datos de skinning como entrada (BLENDWEIGHTS, BLENDINDICES)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Shader flags</source>
        <translation>Indicadores del sombreador</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QTextBrowser</name>
    <message>
        <location filename="../iniData.cpp" line="+133"/>
        <source>cannot open file</source>
        <translation>no se puede abrir el archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>expected &apos;%1&apos;,
got &apos;%2&apos;</source>
        <translation>se esperaba &apos;%1&apos;,
se tiene &apos;%2&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>unexpected end of file</source>
        <translation>final de archivo inesperado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <source>cannot read token n. %1 from:
 &apos;%2&apos;</source>
        <translation>no se puede leer el token nº. %1 desde:
 &apos;%2&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location line="+8"/>
        <source>expected number istead of &apos;%1&apos; (token %2)</source>
        <translation>se esperaba número en vez de &apos;%1&apos; (token %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-7"/>
        <source>wrong number : %1 (not in [%2, %3]) (token %4)</source>
        <translation>número erróneo: %1 (no en [%2, %3]) (token %4)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Error reading file &apos;%1&apos;,
at line %3:
%2
</source>
        <translation>Error de lectura en &apos;%1&apos;,
en la línea %3:
%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+42"/>
        <source>%1 %2 from &apos;%3&apos; &lt;font size=-1&gt;(&apos;%4&apos;, &apos;%5&apos;, &apos;%6&apos;...)&lt;/font&gt;

</source>
        <translation>%1 %2(es/s) en &apos;%3&apos; &lt;font size=-1&gt;(&apos;%4&apos;, &apos;%5&apos;, &apos;%6&apos;...)&lt;/font&gt;

</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+449"/>
        <source>%6 &lt;a href=&quot;#%1.%2.%3&quot;&gt;%4&lt;/a&gt; (in %5)</source>
        <translation>%6 &lt;a href=&quot;#%1.%2.%3&quot;&gt;%4&lt;/a&gt; (en %5)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>&lt;b&gt;File-not-found:&lt;/b&gt; can&apos;t find image file for %1.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Archivo no encontrado:&lt;/b&gt; no se puede encontrar el archivo de imagen para %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&lt;b&gt;File-not-found:&lt;/b&gt; can&apos;t find frame &quot;%2&quot; for %1.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Archivo no encontrado:&lt;/b&gt; no se puede encontrar el fotograma de animación &quot;%2&quot; para %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;File-not-found:&lt;/b&gt; can&apos;t find texture file for %1.</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Archivo no encontrado:&lt;/b&gt; no se encuentra la textura de %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+48"/>
        <source>&lt;b&gt;Missing:&lt;/b&gt; %1 uses unknown %2 &lt;u&gt;%3&lt;/u&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Falta:&lt;/b&gt; %1 utiliza %2 desconocido&lt;u&gt;%3&lt;/u&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&lt;b&gt;Ordering problem:&lt;/b&gt; %1 uses %2, which appears later in &lt;i&gt;module.ini&lt;/i&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Problema de ordenación:&lt;/b&gt; %1 usa %2, que aparece después de este en &lt;i&gt;module.ini&lt;/i&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>&lt;h1&gt;Module &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/h1&gt;</source>
        <translation>&lt;h1&gt;Módulo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/h1&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&lt;h2&gt;Original BRF files: %1&lt;/h2&gt;</source>
        <translation>&lt;h2&gt;Archivos BRF Originales: %1&lt;/h2&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&lt;h2&gt;CommonRes BRF files: %1&lt;/h2&gt;</source>
        <translation>&lt;h2&gt;Archivos BRF en CommonRes: %1&lt;/h2&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>&lt;i&gt;(used+unused)&lt;/i&gt;</source>
        <translation>&lt;i&gt;(usado+no usado)&lt;/i&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&lt;br&gt;</source>
        <translation>&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&lt;h2&gt;Txt data:&lt;/h2&gt;</source>
        <translation>&lt;h2&gt;Datos de TXT:&lt;/h2&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+501"/>
        <source>&lt;b&gt;Missing in txt:&lt;/b&gt; cannot find %1 &lt;u&gt;%2&lt;/u&gt;, referred in &apos;%3&apos;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ausente en txt:&lt;/b&gt; no se encuentra %1 &lt;u&gt;%2&lt;/u&gt;, definido en &apos;%3&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Missing in txt:&lt;/b&gt; cannot find %1 &lt;u&gt;%2&lt;/u&gt;, defined in &apos;%3&apos;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Faltante en txt:&lt;/b&gt; no se encuentra %1 &lt;u&gt;%2&lt;/u&gt;, definido en &apos;%3&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Duplicate:&lt;/b&gt; %1 was already defined in file %2</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Duplicado:&lt;/b&gt; %1 ya se definió anteriormente en %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+79"/>
        <source>&lt;b&gt;File-Not-Found:&lt;/b&gt; could not read brf file &lt;u&gt;%1&lt;/u&gt;, listed in module.ini file</source>
        <translation>&lt;b&gt;Archivo no encontrado:&lt;/b&gt; no se puede leer el archivo brf &lt;u&gt;%1&lt;/u&gt;, listado en module.ini</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&lt;b&gt;File-Format Error:&lt;/b&gt; could not read brf file &lt;u&gt;%1&lt;/u&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Error de formato:&lt;/b&gt;no se ha podido leer el archivo brf &lt;u&gt;%1&lt;/u&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QTextBrowser::QTextBrowser</name>
    <message>
        <location line="-420"/>
        <source>&lt;i&gt;more errors to follow...&lt;/i&gt;</source>
        <translation>&lt;i&gt;Quedan más errores por mostrar...&lt;/i&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>&lt;i&gt;[0 results]&lt;/i&gt;</source>
        <translation>&lt;i&gt;[sin resultados]&lt;/i&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-264"/>
        <source>&lt;b&gt;Duplicate:&lt;/b&gt; %1 was already defined in file %2</source>
        <translation>&lt;b&gt;Duplicado:&lt;/b&gt; %1 ya ha sido definido en %2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Selector</name>
    <message>
        <location filename="../selector.cpp" line="+12"/>
        <source>&amp;Mesh</source>
        <translation>&amp;Modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Te&amp;xture</source>
        <translation>Te&amp;xtura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Shader</source>
        <translation>&amp;Sombreador</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Mat&amp;erial</source>
        <translation>Mat&amp;erial</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>S&amp;keleton</source>
        <translation>Es&amp;queleto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Animation</source>
        <translation>&amp;Animación</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Collision</source>
        <translation>&amp;Colisión</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Split via action.txt</source>
        <translation type="obsolete">Dividir mediante &quot;Action.txt&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+41"/>
        <source>Split sequence following the action.txt file. A new &quot;action [after split].txt&quot; file is also produced, which use the new animation.</source>
        <translation>Divide la sequencia siguiendo la referencia del archivo &quot;action.txt&quot;. Un nuevo &quot;action [tras división].txt&quot; se creará como resguardo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Auto-split</source>
        <translation>Auto Dividir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Auto-split sequence into its separated chunks, separating it at lasge gaps in frames.</source>
        <translation>Divide automáticamente la secuencia en trozos separados, separándolos siguiendo los espacios largos entre cuadros.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Extract interval...</source>
        <translation>Extraer intervalo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Extract an animation from an interval of times.</source>
        <translation>Extrae una animación desde un intervalo de tiempos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Mirror this animation over the X axis.</source>
        <translation>Voltear esta animación horizontalmente (sobre el eje X).</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Remove interval...</source>
        <translation>Eliminar intervalo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Remove an interval of times from the animation.</source>
        <translation>Elimina un intervalo de tiempos en la animación seleccionada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Merge animations</source>
        <translation>Unir animaciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Merge two animations into one -- intervals must be right!</source>
        <translation>Une dos animaciones en una -- ¡Los intervalos deben de estar bien!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rename</source>
        <translation type="obsolete">Renombrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Duplicate</source>
        <translation>Duplicar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>next tab</source>
        <translation>siguiente pestaña</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>left tab</source>
        <translation>pestaña izquierda</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move up</source>
        <translation type="obsolete">Mover Arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Move this object upward in the list</source>
        <translation>Mover este objeto un puesto hacia arriba en la lista</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move down</source>
        <translation type="obsolete">Mover Abajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Move this object one step down in the list</source>
        <translation>Mover este objeto un puesto hacia Abajo en la lista</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Add to reference animations</source>
        <translation>Añadir a las animaciones de referencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Add this animation to reference animations (to use it later to display rigged meshes).</source>
        <translation>Añade esta animación a las de referencia (para usarla más tarde en la previsualización de modelos esqueletales)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Add to reference skeletons</source>
        <translation>Añadir a los esqueletos de referencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Add this animation to reference skeletons (to use it later for animations).</source>
        <translation>Añadir esta animación a los esqueletos de referencia (para usarlo más tarde en las animaciones)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>set %1</source>
        <translation>asignar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Add this mesh to reference skins (to use it later to display animations).</source>
        <translation>Añadir este modelo a la lista de referencia (Para usarlo en la vista previa de animaciones)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>&lt;none&gt;</source>
        <translation>&lt;vacio&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>mod file &lt;%1&gt;</source>
        <translation>archivo del mod &lt;%1&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>mod file &lt;%1&gt; (indirectly)</source>
        <translation>archivo del mod &lt;%1&gt; (indirectamente)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&lt;no .txt file&gt;</source>
        <translation>&lt;no encontrado en archivo .txt&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&lt;core engine&gt;</source>
        <translation>&lt;archivo core  del motor gráfico&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&lt;core engine&gt; (indirectly)</source>
        <translation>&lt;archivo core  del motor gráfico&gt; (indirectamente)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&lt;not in module.ini&gt;</source>
        <translation>&lt;no encontrado en module.ini&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&lt;save file to find out&gt;</source>
        <translation>&lt;guarda el archivo para buscar en él&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>(not computed: compute now)</source>
        <translation>(no calculado: calcular ahora)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export</source>
        <translation type="obsolete">Exportar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Info on mesh import/export</source>
        <translation>Infomación en la imp/exportación</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export static mesh</source>
        <translation type="obsolete">Exportar Modelo Estático</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Export this model (or this frame) as a 3D static mesh.</source>
        <translation>Exporta este modelo (o fotograma) como un modelo 3D estándar.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export vertex ani</source>
        <translation type="obsolete">Exportar Animación por Vértices</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Export this model as a mesh with vertex animation.</source>
        <translation>Exportar este modelo como una malla con animación por vértices.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export combined mesh</source>
        <translation type="obsolete">Exportar los Modelos Combinados</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Export this group of models in a single OBJ.</source>
        <translation>Exporta este grupo de modelos como un único archivo OBJ.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Export all meshes</source>
        <translation>Exportar todos los Modelos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Export each of these models as separate OBJs.</source>
        <translation>Exporta cada uno de estos modelos como OBJs separados.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export all</source>
        <translation type="obsolete">Exportar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Export each of these collison bodies as separate files.</source>
        <translation>Exporta cada uno de estos modelos de colisión como elementos separados.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export rigged mesh</source>
        <translation type="obsolete">Exportar Modelo Esqueletal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Export this model (or this frame) as a rigged mesh.</source>
        <translation>Exporta este modelo con su esqueleto, guardando la vinculación.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export (nude) skeleton</source>
        <translation type="obsolete">Exportar Esqueleto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Export this skeleton (as a set of nude bones).</source>
        <translation>Exporta este esqueleto como un grupo de huesos simples.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export skeleton with skin</source>
        <translation type="obsolete">Exportar esqueleto con modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Export this skeleton (as a rigged skin).</source>
        <translation>Exporta este esqueleto (como un modelo vinculado)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Export a skin for this ani</source>
        <translation>Exportar un Conjunto con esta animación</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Export a rigged skin which can be used for this animation.</source>
        <translation>Exporta un modelo vinculado que puede ser usado para esta animación. Debe ser un Conjunto de visualización previamente señalado.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export animation</source>
        <translation type="obsolete">Exportar Animación</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Export this animation.</source>
        <translation>Exporta esta animación.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reskeletonize</source>
        <translation type="obsolete">Adaptar a Esqueleto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Adapt this rigged mesh to a new skeleton</source>
        <translation>Adapta este modelo a un nuevo esqueleto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Transfer rigging</source>
        <translation>Transferir unión</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Copy rigging from one mesh to another</source>
        <translation>Copia la vinculación o unión esqueletal de un modelo y se aplica a otro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Roto-translate-rescale...</source>
        <translation>Rotar/Mover/Escalar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Rescale...</source>
        <translation>Re-escalar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>(no object selected)</source>
        <translation>(ningún objeto seleccionado)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Shift time interval...</source>
        <translation>Cambiar intervalo de tiempo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Recompute normals...</source>
        <translation>Recalcular normales...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clean redundant vert/pos</source>
        <translation>Limpiar vértices/posiciones redundantes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Removes any unused vertices or positions and merge identical ones</source>
        <translation>Elimina cualquier vértice o posición superflua y une los que sean idénticos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Transfrom texture coords</source>
        <translation>Transformar coordenadas de textura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Translates/Scales/Flips UV coords</source>
        <translation>Mueve/Escala/Gira coordenadas en el espacio UV</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Quick fix rigging of rigid-parts</source>
        <translation>Arreglo rápido de las partes rígidas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Attempts to fix rigging of small-parts, making them rigid</source>
        <translation>Intenta arreglar pequeñas zonas de la unión esqueletal, haciéndolas rígidas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Split into connected sub-meshes</source>
        <translation>Dividir en partes independientes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Create a separate mesh for each connected component of this mesh.</source>
        <translation>Crea un modelo separado por cada uno de los componentes conectados de esta malla.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Mount on one bone...</source>
        <translation>Asignar hueso de montaje...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <location line="+3"/>
        <source>Back-faces: </source>
        <translation>Caras internas:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Set per vertex color as ambient occlusion (globlal lighting) %1</source>
        <translation>Asignar el color de los vértices de acuerdo a la oclusión ambiental (iluminación global). Esto aporta volumen al objeto. %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Copy colors from texture</source>
        <translation>Copiar colores desde textura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Set per vertex color as texture colors %1</source>
        <translation>Asigna los colores de vértice como colores de textura %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Get dimensions...</source>
        <translation>Ver dimensiones...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Color uniform...</source>
        <translation>Color uniforme...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Set per vertex color as a uniform color %1</source>
        <translation>Tiñe todo el modelo de un color uniforme %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Recompute tangent dirs</source>
        <translation>Recalcular direcciones tangentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Tune colors HSB...</source>
        <translation>Ajustes de Saturación, Tonalidad y Contraste...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Discard hit-boxes</source>
        <translation>Descartar hit-boxes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Discard hit-box set associated to skeletons with this name</source>
        <translation>Descarta el conjunto de cuerpos de colisión con este mismo nombre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>discard: </source>
        <translation type="obsolete">descartar: </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Discard vertex animation (keep only current frame)</source>
        <translation>Descartar animación de vértices (mantiene únicamente el fotograma actual)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Make a skeleton-modification mesh...</source>
        <translation>Modificar esqueleto con modelo 3D...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Modify from a skeleton-modification mesh...</source>
        <translation>Realizar una modificación del esqueleto a través de un modelo 3D...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+101"/>
        <source>[Right-Click]: tools for %1. Multiple selections with [Shift] or [Ctrl].</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+225"/>
        <source>Group rename...</source>
        <translation>Renombrar en grupo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Used by:</source>
        <translation>Usado por:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-598"/>
        <location line="+158"/>
        <source>Mirror</source>
        <translation>Volteo Simétrico</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-168"/>
        <source>Split via action.txt...</source>
        <translation>Dividir mediante action.txt...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <location line="+577"/>
        <source>Rename...</source>
        <translation>Renombrar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-555"/>
        <source>Move up in the list</source>
        <translation>Subir un puesto en la lista</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Move down in the list</source>
        <translation>Bajar un puesto en la lista</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+67"/>
        <source>Export...</source>
        <translation>Exportar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Export static mesh...</source>
        <translation>Exportar modelo estático...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Export vertex ani...</source>
        <translation>Exportar animación por vértices...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Export combined mesh...</source>
        <translation>Exportar modelo combinado...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Export all...</source>
        <translation>Exportar todo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Export rigged mesh...</source>
        <translation>Exportar modelo esqueletal...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Export (nude) skeleton...</source>
        <translation>Exportar sólo el esqueleto...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Export skeleton with skin...</source>
        <translation>Exportar esqueleto con modelo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Export animation...</source>
        <translation>Exportar animación...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Reimport mesh...</source>
        <translation>Reimportar modelo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location line="+2"/>
        <source>Reimport this mesh from file.</source>
        <translation>Reimporta este modelo desde un archivo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1"/>
        <source>Reimport animation...</source>
        <translation>Reimportar animación...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Reimport collision body...</source>
        <translation>Reimportar cuerpo de colisión...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Reimport this collision mesh from file.</source>
        <translation>Reimporta este modelo de colisión desde un archivo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+3"/>
        <source>Reskeletonize...</source>
        <translation>Adaptar a esqueleto...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Adapt this animation to a new skeleton</source>
        <translation>Adapta este modelo a un nuevo esqueleto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Make rigging stiffer</source>
        <translation>Endurecer vinculación esqueletal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Make the rigging of selected mesh(es) somewhat rigidier</source>
        <translation>Hace que la vinculación sea mucho más rigida en las partes de transición</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Make rigging softer</source>
        <translation>Suavizar vinculación esqueletal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Make the rigging of selected mesh(es) somewhat softer.</source>
        <translation>Hace que la vinculación sea mucho más suave en las partes de transición.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Mirror this object on the X axis.</source>
        <translation>Voltea el modelo sobre el eje X, formando una imagen espejada.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Roto-translate-rescale</source>
        <translation type="obsolete">Rotar/Mover/Escalar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Apply a geometric transform.</source>
        <translation>Aplicar una transformación sobre el espacio tridimensional.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Apply a gemoetric transform.</source>
        <translation type="obsolete">Aplicar una transformación sobre el espacio tridimensional.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rescale</source>
        <translation type="obsolete">Re-escalar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Rescale this object.</source>
        <translation>Cambia el tamaño del objeto</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shift time interval</source>
        <translation type="obsolete">Cambiar invervalo temporal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Shift a time interval for this animation</source>
        <translation>Cambia el intervalo de tiempo de cada fotograma en esta animación</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Make quad-dominant</source>
        <translation>Cuadrangular la malla</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Try to merge most triangles into fewer quads (more efficient!)</source>
        <translation>Esta función intenta unir la mayoria de los triángulos en cuadrados, por lo que se reduce su número y ¡es mucho más eficiente!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Combine collision objects</source>
        <translation>Combinar objetos de colisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Make a combined collision obj. unifying these objs.</source>
        <translation>Unifica los cuerpos de colisión seleccionados, creando un objeto nuevo en el que se encuentran todos.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Recompute normals</source>
        <translation type="obsolete">Recalcular Normales</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Recompute normals for this model, and unify pos and vertices</source>
        <translation>Recalcula las normales de este objeto, y unifica posición y vértices</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unify vertices</source>
        <translation type="obsolete">Unificar vértices</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unify identical vertices and pos.</source>
        <translation type="obsolete">Unifica vertices y posiciones idénticas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Combine meshes</source>
        <translation>Combinar modelos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Make a combined mesh unifying these meshes.</source>
        <translation>Conforma un nuevo modelo unificando los elementos seleccionados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Make a collision object</source>
        <translation>Crear objeto de colisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Turn this mesh(es) into a combined Collision object.</source>
        <translation>Conforma una malla de colisión a partir de los modelos seleccionados.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mount on one bone</source>
        <translation type="obsolete">Asignar hueso de montaje</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Put this mesh on top of a single skeleton bone.</source>
        <translation>Vincula este modelo colocándolo en el centro de un hueso para seguir sus movimientos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>remove all</source>
        <translation>Eliminar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Remove all faces that are backfacing (e.g. in beard meshes).</source>
        <translation>Elimina todas las caras internas del modelo (por ejemplo en los modelos de barbas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>add (x2 faces)</source>
        <translation>Añadir [x2]</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Duplicate all faces: for each current face, add a backfacing face.</source>
        <translation>Duplica todas las caras: por cada una de ellas añade una cara interior.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Color with Ambient Occlusion</source>
        <translation>Colorear con Oclusión Ambiental</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set per vertex color as ambient occlusion (globlal lighting)</source>
        <translation type="obsolete">Asignar el color de los vértices de acuerdo a la Oclusión ambiental (iluminación global). Esto aporta volumen al objeto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Add femininized frame</source>
        <translation>Crear versión femenina</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Build a feminine frame for this armour(s)</source>
        <translation>Crea una una variante femenina de forma automática para las armaduras seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Compute LODs</source>
        <translation>Calcular Niveles de Detalle</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Tries to compute a LOD pyramid</source>
        <translation>Calcula los distintos Niveles de Detalle (LODs) de forma automática</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Get dimensions</source>
        <translation type="obsolete">Obtener dimensiones</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Tell me the dimension of selected object(s)</source>
        <translation>Dime el tamaño que ocupa el objeto u objetos seleccionados</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>rigging (keep current pose)</source>
        <translation>Vinculación esqueletal (mantener la posición actual)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Discard rigging, but freeze mesh in its current pose</source>
        <translation>Quita la vinculación pero mantiene la pose actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Merge as frames in a vertex ani</source>
        <translation>Unir como fotogramas en una animación de vértices</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Merge these meshes, in their current order, as frames in a mesh ani</source>
        <translation>Une estos modelos, por su orden actual, como fotogramas en una animación por vértices</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Separate all frames</source>
        <translation>Separar todos los fotogramas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Split all frames, making 1 mesh per frame</source>
        <translation>Divide todos los fotogramas, creando un modelo distinto por cada uno de ellos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Color uniform</source>
        <translation type="obsolete">Color Uniforme</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set per vertex color as a uniform color</source>
        <translation type="obsolete">Tiñe todo el modelo de un color uniforme.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Recmopute tangent dirs</source>
        <translation type="obsolete">Recalcular direcciones tangentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>(Tangent dirs are needed for bump-mapping)</source>
        <translation>(Las direcciones tangentes son necerarias para aplicar mapas de desplazamiento)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tune colors HSB</source>
        <translation type="obsolete">Ajustes de Saturación, Tonalidad y Contraste</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Then Hue Saturation and Brightness of per-vertex colors</source>
        <translation>Permite cambiar la coloración, brillo y saturación de la pintura vectorial de acuerdo a los gustos del usuario.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>per-vertex color</source>
        <translation>Color de Vértice</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Reset per-vertex coloring (i.e. turn all full-white)</source>
        <translation>Reinicia la coloración de vértices (devuelve el color blanco)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>rigging</source>
        <translation>Vinculación Esqueletal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Remove rigging (per-verex bone attachments)</source>
        <translation>Elimina la vinculación esqueletal (las ataduras por vértice de cada hueso)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>tangent directions</source>
        <translation>Direcciones tangentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Remove tangent directions (saves space, they are needed mainly for bumbmapping)</source>
        <translation>Elimina las direcciones tangentes (ahorra espacio, pero son necesarias para los mapas de desplazamiento, también conocidos como bumpmaps)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>normals</source>
        <translation>Normales</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Disregard normals, so to merge more vertices (and use less of them)</source>
        <translation>Descarta las normales, por lo que se podrán unir muchos más vértices (y así usar mucho menos)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>vertex animation</source>
        <translation>Animación por Vértices</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Discard vertex animation (keeps only current frame)</source>
        <translation type="obsolete">Descartar animación por Vértices (mantiene sólo el cuadro actual)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make a skeleton-modification mesh</source>
        <translation type="obsolete">Modificar Esqueleto</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Modify from a skeleton-modification mesh</source>
        <translation type="obsolete">Realizar una modificación del esqueleto del modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>[Right-Click]: tools for %1. Multiple selections with [Shift]-[Ctrl].</source>
        <translation type="obsolete">[Click Derecho]: Herramientas para %1. Selecciones múltiples con [Máyus]-[Ctrl]</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+110"/>
        <source>[Right-Click]: tools for %1.</source>
        <translation>[Click Derecho]: Herramientas para %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Group rename</source>
        <translation type="obsolete">Renombrar Grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Used by...</source>
        <translation type="obsolete">Usado por...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+357"/>
        <source>Backfacing faces</source>
        <translation>Caras Internas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Discard</source>
        <translation>Descartar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+52"/>
        <source>Add to reference skins</source>
        <translation>Añadir a los modelos de referencia:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>to Skin Set %1</source>
        <translation>Conjunto %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>to Skin Set %1 [new set]</source>
        <translation>Conjunto %1  [Crear Nuevo Conjunto]</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TableModel</name>
    <message>
        <location filename="../tablemodel.cpp" line="+84"/>
        <source>HEADER</source>
        <translation></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TextFile</name>
    <message>
        <source>cannot open file</source>
        <translation type="obsolete">no se puede abrir el archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>expected &apos;%1&apos;,
got &apos;%2&apos;</source>
        <translation type="obsolete">se esperaba &apos;%1&apos;,
se tiene &apos;%2&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>unexpected end of file</source>
        <translation type="obsolete">final de archivo inesperado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>cannot read token n. %1 from:
 &apos;%2&apos;</source>
        <translation type="obsolete">no se puede leer el token nº. %1 desde:
 &apos;%2&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>expected number istead of &apos;%1&apos; (token %2)</source>
        <translation type="obsolete">se esperaba número en vez de &apos;%1&apos; (token %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>wrong number : %1 (not in [%2, %3]) (token %4)</source>
        <translation type="obsolete">número erróneo: %1 (no en [%2, %3]) (token %4)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error reading file &apos;%1&apos;,
at line %3:
%2
</source>
        <translation type="obsolete">Error de lectura en &apos;%1&apos;,
en la línea %3:
%2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>askModErrorDialog</name>
    <message>
        <source>Dialog</source>
        <translation type="obsolete">Búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../askModErrorDialog.ui" line="+14"/>
        <source>OpenBRF</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <source>TextLabel</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+36"/>
        <source>look in commonres too</source>
        <translation>Buscar en CommonRes</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>askSkelPairDialog</name>
    <message>
        <location filename="../askSkelPairDialog.ui" line="+14"/>
        <source>Dialog</source>
        <translation>Diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+51"/>
        <source>from Skeleton:</source>
        <translation>desde esqueleto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>to Skeleton:</source>
        <translation>a esqueleto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <location line="+51"/>
        <source>bones</source>
        <translation>huesos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-38"/>
        <location line="+19"/>
        <source>Number of bones composing this skeleton.</source>
        <translation>Número de huesos que componen este esqueleto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Readapting animation(s) to a different skeleton.&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&lt;br /&gt;Bone matching is done by name.&lt;br /&gt;Missing bones are fixed in positions, as in&amp;quot;from&amp;quot; skeleton.&lt;br /&gt;Extra bones are discarded from ani.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//ES&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Readaptando animacion(es) a un esqueleto diferente.&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&lt;br /&gt;El emparejamiento de los huesos se hace por nombre.&lt;br /&gt;Los huesos que falten se convertirán en posiciones fijas, las del esqueleto original.&lt;br /&gt;Los huesos supérfluos se descartan de la animacióni.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>askTexturenameDialog</name>
    <message>
        <source>Dialog</source>
        <translation type="obsolete">Diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../askTexturenameDialog.ui" line="+14"/>
        <source>OpenBRF</source>
        <translation>OpenBRF</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>name(s):</source>
        <translation>Nombres:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>name:</source>
        <translation type="obsolete">nombre:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Browse</source>
        <translation>Examinar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>also add a new Texture</source>
        <translation type="obsolete">Añadir también nueva Textura</translation>
    </message>
</context>
</TS>
